SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 6:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan jika masih tinggal sepuluh orang dalam satu rumah, mereka akan mati.
BISApabila masih ada sepuluh orang yang bersembunyi di dalam sebuah rumah, mereka akan mati juga.
FAYHBahkan seandainya masih ada sepuluh orang yang tertinggal dalam satu rumah, mereka pun akan dibinasakan.
DRFT_WBTC
TLPada masa itu akan jadi, jikalau lagi tinggal sepuluh orang laki-laki di dalam sebuah rumah, maka mereka itu akan mati.
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak jikalau lagi tinggal sepuluh orang dalam sebuah rumah niscaya matilah ia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKalaupun hanja tersisa sepuluh orang dari satu keluarga, nistjaja akan mati djugalah mereka.
TB_ITL_DRFDan jika <0518> masih tinggal <03498> sepuluh <06235> orang <0376> dalam satu <0259> rumah <01004>, mereka akan mati <04191>.
TL_ITL_DRFPada masa itu akan jadi <01961>, jikalau <0518> lagi tinggal <03498> sepuluh <06235> orang laki-laki <0376> di dalam sebuah rumah <01004>, maka mereka itu akan mati <04191>.
AV#And it shall come to pass, if there remain <03498> (8735) ten <06235> men <0582> in one <0259> house <01004>, that they shall die <04191> (8804).
BBEThen it will come about that if there are still ten men in a house, death will overtake them.
MESSAGETen men are in a house, all dead.
NKJVThen it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass, if there remain ten men in one house, they shall die.
GWVIf ten people are left in one house, they will die.
NETIf ten men are left in one house, they too will die.
NET6:9 If ten men are left in one house, they too will die.
BHSSTR<04191> wtmw <0259> dxa <01004> tybb <0376> Mysna <06235> hrve <03498> wrtwy <0518> Ma <01961> hyhw (6:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ean {<1437> CONJ} upoleifywsin {<5275> V-APS-3P} deka {<1176> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} en {<1722> PREP} oikia {<3614> N-DSF} mia {<1519> A-DSF} kai {<2532> CONJ} apoyanountai {<599> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} upoleifyhsontai {<5275> V-FPI-3P} oi {<3588> T-NPM} kataloipoi {<2645> A-NPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA