TB | Dan jika masih tinggal sepuluh orang dalam satu rumah, mereka akan mati. |
BIS | Apabila masih ada sepuluh orang yang bersembunyi di dalam sebuah rumah, mereka akan mati juga. |
FAYH | Bahkan seandainya masih ada sepuluh orang yang tertinggal dalam satu rumah, mereka pun akan dibinasakan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu akan jadi, jikalau lagi tinggal sepuluh orang laki-laki di dalam sebuah rumah, maka mereka itu akan mati. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan jadi kelak jikalau lagi tinggal sepuluh orang dalam sebuah rumah niscaya matilah ia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kalaupun hanja tersisa sepuluh orang dari satu keluarga, nistjaja akan mati djugalah mereka. |
TB_ITL_DRF | Dan jika <0518> masih tinggal <03498> sepuluh <06235> orang <0376> dalam satu <0259> rumah <01004>, mereka akan mati <04191>. |
TL_ITL_DRF | Pada masa itu akan jadi <01961>, jikalau <0518> lagi tinggal <03498> sepuluh <06235> orang laki-laki <0376> di dalam sebuah rumah <01004>, maka mereka itu akan mati <04191>. |
AV# | And it shall come to pass, if there remain <03498> (8735) ten <06235> men <0582> in one <0259> house <01004>, that they shall die <04191> (8804). |
BBE | Then it will come about that if there are still ten men in a house, death will overtake them. |
MESSAGE | Ten men are in a house, all dead. |
NKJV | Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, they shall die. |
GWV | If ten people are left in one house, they will die. |
NET | If ten men are left in one house, they too will die. |
NET | 6:9 If ten men are left in one house, they too will die.
|
BHSSTR | <04191> wtmw <0259> dxa <01004> tybb <0376> Mysna <06235> hrve <03498> wrtwy <0518> Ma <01961> hyhw (6:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ean {<1437> CONJ} upoleifywsin {<5275> V-APS-3P} deka {<1176> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} en {<1722> PREP} oikia {<3614> N-DSF} mia {<1519> A-DSF} kai {<2532> CONJ} apoyanountai {<599> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} upoleifyhsontai {<5275> V-FPI-3P} oi {<3588> T-NPM} kataloipoi {<2645> A-NPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |