FAYH | Karena itu, kamulah yang pertama-tama akan digiring sebagai budak; dengan tiba-tiba berakhirlah pesta poramu.
|
TB | Sebab itu sekarang, mereka akan pergi sebagai orang buangan di kepala barisan, dan berlalulah keriuhan pesta orang-orang yang duduk berjuntai itu." |
BIS | Karena itu kamulah yang pertama-tama akan diangkut ke pembuangan. Pesta-pesta dan perjamuan-perjamuanmu akan berakhir. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu mereka itu juga akan berjalan dengan tertawan pada hulu segala orang yang dipindahkan dengan tertawan itu, maka kemewahan mereka itu sekalian yang lezat itu akan lalu kelak. |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu sekarang juga semuanya akan menjadi tawanan bersama-sama dengan orang yang mula-mula ditawan dan perjamuan orang yang berbaring itu akan hilang kelak." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Karena itulah sekarang mereka pergi kepembuangan, dibarisan depan kaum buangan, lenjaplah djamuan dari orang jang merebahkan diri! |
TB_ITL_DRF | Sebab <03651> itu sekarang <06258>, mereka akan pergi sebagai orang buangan <01540> di kepala <07218> barisan, dan berlalulah <01540> keriuhan <04797> pesta orang-orang yang duduk berjuntai <05628> itu." |
TL_ITL_DRF | Maka sebab <03651> itu mereka itu juga akan berjalan <06258> dengan tertawan <01540> pada hulu <07218> segala orang yang dipindahkan <01540> dengan tertawan itu, maka kemewahan <04797> mereka itu sekalian yang lezat <05628> itu akan lalu kelak. |
AV# | Therefore now shall they go captive <01540> (8799) with the first <07218> that go captive <01540> (8802), and the banquet <04797> of them that stretched <05628> (8803) themselves shall be removed <05493> (8804). |
BBE | So now they will go away prisoners with the first of those who are made prisoners, and the loud cry of those who were stretched out will come to an end. |
MESSAGE | But here's what's [really] coming: a forced march into exile. They'll leave the country whining, a rag-tag bunch of good-for-nothings. |
NKJV | Therefore they shall now go captive as the first of the captives, And those who recline at banquets shall be removed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed. |
GWV | That is why they will now be the first to go into exile. The celebrating of those sprawled around the banquet table will stop. |
NET | Therefore they will now be the first to go into exile,* and the religious banquets* where they sprawl on couches* will end. |
NET | 6:7 Therefore they will now be the first to go into exile,290 tn Heb “they will go into exile at the head of the exiles.”
and the religious banquets291 sn Religious banquets. This refers to the מַרְזֵחַ (marzeakh), a type of pagan religious banquet popular among the upper class of Israel at this time and apparently associated with mourning. See P. King, Amos, Hosea, Micah, 137-61; J. L. McLaughlin, The “Marzeah” in the Prophetic Literature (VTSup). Scholars debate whether at this banquet the dead were simply remembered or actually venerated in a formal, cultic sense. where they sprawl on couches292 tn Heb “of the sprawled out.” See v. 4. will end.
|
BHSSTR | P <05628> Myxwro <04797> xzrm <05493> row <01540> Mylg <07218> sarb <01540> wlgy <06258> hte <03651> Nkl (6:7) |
LXXM | dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} nun {<3568> ADV} aicmalwtoi {<164> A-NPM} esontai {<1510> V-FMI-3P} ap {<575> PREP} archv {<746> N-GSF} dunastwn {<1413> N-GPM} kai {<2532> CONJ} exaryhsetai {<1808> V-FPI-3S} cremetismov {N-NSM} ippwn {<2462> N-GPM} ex {<1537> PREP} efraim {<2187> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |