copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 6:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerlarikah kuda-kuda di atas bukit batu, atau dibajak orangkah laut dengan lembu? Sungguh, kamu telah mengubah keadilan menjadi racun dan hasil kebenaran menjadi ipuh!
BISDapatkah kuda berlari di bukit batu? Pernahkah orang membajak laut dengan sapi? Tetapi kamu telah memutarbalikkan keadilan menjadi racun yang mematikan, dan yang benar menjadi yang salah.
FAYHDapatkah kuda lari di atas bukit batu? Dapatkah lembu membajak laut? Memang bodoh sekali mengajukan pertanyaan-pertanyaan semacam ini, tetapi tidak lebih bodoh daripada apa yang kamu lakukan ketika kamu memutarbalikkan keadilan, dan merusak semua yang baik dan benar.
DRFT_WBTC
TLBolehkah kuda berlari-lari di atas batu bukit? Bolehkah orang menenggala dengan dia seperti dengan lembu? Bahwa sesungguhnya kamu sudah mengubahkan insaf sehingga menjadi empedu dan buah keadilan menjadi hia.
KSI
DRFT_SBMasakan kuda berlari di atas batu masakan orang membajak di situ dengan lembu pada hal kamu telah mengubahkan keadilan menjadi hampedu dan hasil kebenaran menjadi poko barua
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdakah kuda berlari atas padas? Adakah laut dibadjak dengan sapi? Namun kamu telah mengubah hukum mendjadi ratjun, buah kedjudjuran mendjadi buah hia!
TB_ITL_DRFBerlarikah <07323> kuda-kuda <05483> di atas bukit <05553> batu, atau <0518> dibajak <02790> orangkah laut dengan lembu <01241>? Sungguh <03588>, kamu telah mengubah <02015> keadilan <04941> menjadi racun <07219> dan hasil <06529> kebenaran <06666> menjadi ipuh <03939>!
TL_ITL_DRFBolehkah kuda <05483> berlari-lari <07323> di atas batu <05553> bukit? Bolehkah <07219> <0518> orang menenggala <02790> dengan dia seperti dengan lembu <01241>? Bahwa sesungguhnya <03588> kamu sudah mengubahkan <02015> insaf <04941> sehingga menjadi empedu <07219> dan buah <06529> keadilan <06666> menjadi hia <03939>.
AV#Shall horses <05483> run <07323> (8799) upon the rock <05553>? will [one] plow <02790> (8799) [there] with oxen <01241>? for ye have turned <02015> (8804) judgment <04941> into gall <07219>, and the fruit <06529> of righteousness <06666> into hemlock <03939>:
BBEIs it possible for horses to go running on the rock? may the sea be ploughed with oxen? for the right to be turned by you into poison, and the fruit of righteousness into a bitter plant?
MESSAGEDo you hold a horse race in a field of rocks? Do you plow the sea with oxen? You'd cripple the horses and drown the oxen. And yet you've made a shambles of justice, a bloated corpse of righteousness,
NKJVDo horses run on rocks? Does [one] plow [there] with oxen? Yet you have turned justice into gall, And the fruit of righteousness into wormwood,
PHILIPS
RWEBSTRShall horses run upon the rock? will [one] plow [there] with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:
GWVDo horses run on rocks? Does a farmer plow the sea with oxen? Yet, you have turned justice into something deadly and what is righteous into poison.
NETCan horses run on rocky cliffs? Can one plow the sea with oxen?* Yet you have turned justice into a poisonous plant, and the fruit of righteous actions into a bitter plant.*
NET6:12 Can horses run on rocky cliffs?

Can one plow the sea with oxen?300

Yet you have turned justice into a poisonous plant,

and the fruit of righteous actions into a bitter plant.301

BHSSTR<03939> hnell <06666> hqdu <06529> yrpw <04941> jpsm <07219> sarl <02015> Mtkph <03588> yk <01241> Myrqbb <02790> swrxy <0518> Ma <05483> Myowo <05553> elob <07323> Nwuryh (6:12)
LXXMei {<1487> CONJ} diwxontai {<1377> V-FMI-3P} en {<1722> PREP} petraiv {<4073> N-DPF} ippoi {<2462> N-NPM} ei {<1487> CONJ} parasiwphsontai {V-FMI-3P} en {<1722> PREP} yhleiaiv {<2338> A-DPF} oti {<3754> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} exestreqate {<1612> V-AAI-2P} eiv {<1519> PREP} yumon {<2372> N-ASM} krima {<2917> N-ASN} kai {<2532> CONJ} karpon {<2590> N-ASM} dikaiosunhv {<1343> N-GSF} eiv {<1519> PREP} pikrian {<4088> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA