SABDAweb ©
Bible
Verse
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 5:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab beginilah firman TUHAN kepada kaum Israel: "Carilah Aku, maka kamu akan hidup!
BISTUHAN berkata kepada umat Israel, "Kembalilah kepada-Ku, maka kamu akan hidup.
FAYHTUHAN berfirman kepada umat Israel, "Carilah Aku, maka kamu akan hidup.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu firman Tuhan kepada bangsa Israel demikian: Caharilah Aku dan hiduplah.
KSI
DRFT_SBKarena demikianlah firman Allah kepada kaum bani Israel: "Carilah akan Daku niscaya kamu hidup
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab demikianlah Jahwe bersabda kepada keluarga Israil: Tjarilah Aku, maka kamu akan hidup,
TB_ITL_DRFSebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> kepada kaum <01004> Israel <03478>: "Carilah <01875> Aku, maka kamu akan hidup <02421>!
TL_ITL_DRFMaka sebab <03588> itu firman <03541> Tuhan <03068> kepada bangsa <01004> Israel <03478> demikian: Caharilah <01875> Aku dan hiduplah <02421>.
AV#For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> unto the house <01004> of Israel <03478>, Seek <01875> (8798) ye me, and ye shall live <02421> (8798):
BBEFor these are the words of the Lord to the children of Israel: Let your hearts be turned to me, so that you may have life:
MESSAGEGOD's Message to the family of Israel: "Seek me and live.
NKJVFor thus says the LORD to the house of Israel: "Seek Me and live;
PHILIPS
RWEBSTRFor thus saith the LORD to the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
GWVThis is what the LORD says to the nation of Israel: Search for me and live!
NETThe Lord says this to the family* of Israel: “Seek me* so you can live!
NET5:4 The Lord says this to the family209 of Israel:

“Seek me210

so you can live!

BHSSTR<02421> wyxw <01875> ynwsrd <03478> larvy <01004> tybl <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (5:4)
LXXMdioti {<1360> CONJ} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} ekzhthsate {<1567> V-AAD-2P} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} zhsesye {<2198> V-FMI-2P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA