copyright
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 5:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKamu akan mengangkut Sakut, rajamu, dan Kewan, dewa bintangmu, patung-patungmu yang telah kamu buat bagimu itu,
BISTapi sekarang kamu menyembah Sakut yang kamu anggap rajamu itu, dan Kewan, bintang yang kamu dewakan itu. Karena itu arca-arca yang telah kamu buat itu harus kamu angkut sendiri.
FAYH(5-25)
DRFT_WBTC
TLTatkala kamu mengusung kemah Molekh dan Kiun, patungmu, bintang dewatamu, yang telah kamu perbuat akan dirimu.
KSI
DRFT_SBBahkan kamu telah mengusung rajamu, Sakut, dan segala patung Kewan yaitu bintang berhalamu yang telah kamu perbuat bagi dirimu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKamu akan mengangkut Sakut, radjamu, dan Kewan, berhalamu itu, para dewa jang telah kamu buat bagimu.
TB_ITL_DRFKamu <0853> akan mengangkut <05375> Sakut <05522>, rajamu, dan Kewan <03594>, dewa <04432> bintangmu, patung-patungmu <0430> <03556> <06754> <03594> yang <0834> telah kamu buat bagimu <0> <06213> <03594> itu,
TL_ITL_DRFTatkala kamu mengusung <05375> kemah <05522> Molekh <04432> dan Kiun <03594>, patungmu <06754>, bintang <03556> dewatamu <0430>, yang telah <0834> kamu perbuat <06213> akan dirimu <0>.
AV#But ye have borne <05375> (8804) the tabernacle <05522> of your Moloch <04428> and Chiun <03594> your images <06754>, the star <03556> of your god <0430>, which ye made <06213> (8804) to yourselves. {the tabernacle...: or, Siccuth your king}
BBETruly, you will take up Saccuth your king and Kaiwan your images, the star of your god, which you made for yourselves.
MESSAGEHow is it you've stooped to dragging gimcrack statues of your so-called rulers around, hauling the cheap images of all your star-gods here and there?
NKJVYou also carried Sikkuth your king And Chiun, your idols, The star of your gods, Which you made for yourselves.
PHILIPS
RWEBSTRBut ye have borne the tabernacle of your Molech and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
GWVYou carried along the statues of the god Sikkuth as your king and the star Kiyyun, the gods you made for yourselves.
NETYou will pick up your images* of Sikkuth,* your king,* and Kiyyun,* your star god, which you made for yourselves,
NET5:26 You will pick up your images266 of Sikkuth,267 your king,268

and Kiyyun,269

your star god, which you made for yourselves,

BHSSTR<0> Mkl <06213> Mtyve <0834> rsa <0430> Mkyhla <03556> bkwk <06754> Mkymlu <03594> Nwyk <0853> taw <04432> Mkklm <05522> twko <0853> ta <05375> Mtavnw (5:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} anelabete {<353> V-AAI-2P} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} moloc {<3434> N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} astron {<798> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} umwn {<4771> P-GP} raifan {N-PRI} touv {<3588> T-APM} tupouv {<5179> N-APM} autwn {<846> D-GPM} ouv {<3739> R-APM} epoihsate {<4160> V-AAI-2P} eautoiv {<1438> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA