SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 5:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesungguhnya, beginilah firman TUHAN, Allah semesta alam, Tuhanku: "Di segala tanah lapang akan ada ratapan dan di segala lorong orang akan berkata: Wahai! Wahai! Petani dipanggil untuk berkabung dan orang-orang yang pandai meratap untuk mengadakan ratapan.
BISTUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Di jalan-jalan kota, orang akan meratap dan berkeluh-kesah karena sedih. Bahkan para petani akan dipanggil untuk turut menangis bersama orang-orang yang dibayar untuk meratapi orang mati.
FAYHKarena itu, beginilah firman TUHAN, Allah semesta alam, "Akan ada ratap tangis di semua jalan dan lorong. Panggillah para petani untuk menangis bersama-sama dengan kamu. Panggillah tukang-tukang berkabung untuk meratap dan menangis.
DRFT_WBTC
TLSebab itu, demikianlah firman Tuhan, Allah serwa sekalian alam, yaitu Tuhan: Pada segala lorong akan ada peratap dan dalam segala kampung akan orang berkata demikian: Aduh! Aduh, dan dipanggilnya orang dusun akan menangis dan orang yang tahu akan meratap.
KSI
DRFT_SBSebab itu demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara yaitu Tuhan kita: "Bahwa akan ada ratapan pada segala jalan raya dan dalam segala lorong kelak orang akan berkata aduhai dan orang akan memanggil orang peladang supaya bercinta dan orang yang tahu meratap supaya ia meratap.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu, demikian Jahwe, Allah Balatentara, Tuhan bersabda: disegala lapangan orang meratap, disegala djalan orang berkata: Aduh, Aduh! Orang memanggil petani untuk berkabung, dan para peratap untuk mengaduh.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <03651>, beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> semesta alam <06635>, Tuhanku <0136>: "Di segala <03605> tanah lapang <07339> akan ada ratapan <04553> dan di segala <03605> lorong <02351> orang akan berkata <0559>: Wahai <01930>! Wahai <01930>! Petani <0406> dipanggil <07121> untuk berkabung <060> dan orang-orang <0406> yang pandai <03045> meratap <04553> untuk mengadakan <04553> ratapan <05092>.
TL_ITL_DRFSebab <03651> itu, demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>, Allah <0430> serwa sekalian alam <06635>, yaitu Tuhan <0136>: Pada segala <03605> lorong <07339> akan ada peratap <04553> dan dalam <01930> segala <03605> kampung <01930> kampung <02351> akan orang berkata <0559> demikian: Aduh! Aduh <01930>, dan dipanggilnya <07121> orang dusun <0406> akan menangis dan orang <0406> yang <060> tahu <03045> akan meratap <05092>.
AV#Therefore the LORD <03068>, the God <0430> of hosts <06635>, the Lord <0136>, saith <0559> (8804) thus; Wailing <04553> [shall be] in all streets <07339>; and they shall say <0559> (8799) in all the highways <02351>, Alas <01930>! alas <01930>! and they shall call <07121> (8804) the husbandman <0406> to mourning <060>, and such as are skilful <03045> (8802) of lamentation <05092> to wailing <04553>.
BBESo these are the words of the Lord, the God of armies, the Lord: There will be weeping in all the open spaces; and in all the streets they will say, Sorrow! sorrow! and they will get in the farmer to the weeping, and the makers of sad songs to give cries of grief.
MESSAGENow again, my Master's Message, GOD, God-of-the-Angel-Armies: "Go out into the streets and lament loudly! Fill the malls and shops with cries of doom! Weep loudly, 'Not me! Not us, Not now!' Empty offices, stores, factories, workplaces. Enlist everyone in the general lament.
NKJVTherefore the LORD God of hosts, the Lord, says this: "[There shall be] wailing in all streets, And they shall say in all the highways, `Alas! Alas!' They shall call the farmer to mourning, And skillful lamenters to wailing.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore the LORD, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing [shall be] in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the farmer to mourning, and such as are skilful in lamentation to wailing.
GWVThis is what the LORD, the Almighty God of Armies, says: There will be loud crying in every city square, and people will say in every street, "Oh, no!" They will call on farmers to mourn and on professional mourners to cry loudly.
NETBecause of Israel’s sins* this is what the Lord, the God who commands armies, the sovereign One,* says: “In all the squares there will be wailing, in all the streets they will mourn the dead.* They will tell the field workers* to lament and the professional mourners* to wail.
NET5:16 Because of Israel’s sins247 this is what the Lord, the God who commands armies, the sovereign One,248 says:

“In all the squares there will be wailing,

in all the streets they will mourn the dead.249

They will tell the field workers250

to lament

and the professional mourners251

to wail.

BHSSTR<05092> yhn <03045> yedwy <0413> la <04553> dpomw <060> lba <0413> la <0406> rka <07121> warqw <01930> wh <01930> wh <0559> wrmay <02351> twuwx <03605> lkbw <04553> dpom <07339> twbxr <03605> lkb <0136> ynda <06635> twabu <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (5:16)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} o {<3588> T-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} en {<1722> PREP} pasaiv {<3956> A-DPF} plateiaiv {<4116> A-DPF} kopetov {<2870> N-NSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pasaiv {<3956> A-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} rhyhsetai {V-FPI-3S} ouai {<3759> INJ} ouai {<3759> INJ} klhyhsetai {<2564> V-FPI-3S} gewrgov {<1092> N-NSM} eiv {<1519> PREP} penyov {<3997> N-ASN} kai {<2532> CONJ} kopeton {<2870> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} eidotav {<3708> V-RAPAP} yrhnon {<2355> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA