SABDAweb ©
Bible
Verse
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 5:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBCarilah yang baik dan jangan yang jahat, supaya kamu hidup; dengan demikian TUHAN, Allah semesta alam, akan menyertai kamu, seperti yang kamu katakan.
BISBerusahalah berbuat baik dan jangan berbuat jahat, supaya kamu hidup. Maka TUHAN Yang Mahakuasa akan sungguh-sungguh tinggal di antara kamu seperti yang kamu katakan.
FAYHBerbuatlah baik, jauhilah kejahatan, maka kamu akan hidup! TUHAN, Allah semesta alam, benar-benar akan menjadi penolongmu, seperti yang kamu akui.
DRFT_WBTC
TLTuntutilah barang yang baik, jangan barang yang jahat, supaya kamu boleh hidup, supaya dengan demikian Tuhan, Allah serwa sekalian alam, boleh serta dengan kamu, seperti katamu itu.
KSI
DRFT_SBTuntutlah akan yang baik dan yang bukan jahat supaya kamu hidup maka dengan yang demikian tak dapat tiada kamu akan disertai Allah Tuhan segala tentara itu seperti katamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETjarilah jang baik, bukannja jang durdjana, agar kamu hidup, dan demikian Jahwe, Allah Balatentara, akan menjertai kamu, seperti jang telah kamu katakan itu.
TB_ITL_DRFCarilah <01875> yang baik <02896> dan jangan <0408> yang jahat <07451>, supaya <04616> kamu hidup <02421>; dengan demikian <03651> TUHAN <03068>, Allah <0430> semesta alam <06635>, akan menyertai <0854> kamu, seperti yang <0834> kamu katakan <0559>.
TL_ITL_DRFTuntutilah <01875> barang yang baik <02896>, jangan <0408> barang yang jahat <07451>, supaya <04616> kamu boleh hidup <02421>, supaya dengan demikian <03651> Tuhan <03068>, Allah <0430> serwa sekalian alam <06635>, boleh serta dengan <0854> kamu, seperti <0834> katamu <0559> itu.
AV#Seek <01875> (8798) good <02896>, and not evil <07451>, that ye may live <02421> (8799): and so the LORD <03068>, the God <0430> of hosts <06635>, shall be with you, as ye have spoken <0559> (8804).
BBEGo after good and not evil, so that life may be yours: and so the Lord, the God of armies, will be with you, as you say.
MESSAGESeek good and not evil--and live! You talk about GOD, the God-of-the-Angel-Armies, being your best friend. Well, [live] like it, and maybe it will happen.
NKJVSeek good and not evil, That you may live; So the LORD God of hosts will be with you, As you have spoken.
PHILIPS
RWEBSTRSeek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
GWVSearch for good instead of evil so that you may live. Then the LORD God of Armies will be with you, as you have said.
NETSeek good and not evil so you can live! Then the Lord, the God who commands armies, just might be with you, as you claim he is.
NET5:14 Seek good and not evil so you can live!

Then the Lord, the God who commands armies, just might be with you,

as you claim he is.

BHSSTR<0559> Mtrma <0834> rsak <0854> Mkta <06635> twabu <0430> yhla <03068> hwhy <03651> Nk <01961> yhyw <02421> wyxt <04616> Neml <07451> er <0408> law <02896> bwj <01875> wsrd (5:14)
LXXMekzhthsate {<1567> V-AAD-2P} to {<3588> T-ASN} kalon {<2570> A-ASN} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} opwv {<3704> CONJ} zhshte {<2198> V-AAS-2P} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} outwv {<3778> ADV} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} o {<3588> T-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} eipate {V-AAI-2P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA