copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 5:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab Aku tahu, bahwa perbuatanmu yang jahat banyak dan dosamu berjumlah besar, hai kamu yang menjadikan orang benar terjepit, yang menerima uang suap dan yang mengesampingkan orang miskin di pintu gerbang.
BISAku tahu betapa besar kejahatanmu dan betapa banyak dosamu. Kamu menindas orang baik; kamu menerima sogok dan membiarkan orang miskin diperlakukan tidak adil di pengadilan.
FAYHAku tahu benar betapa banyak dan besarnya dosa-dosamu. Kamu memusuhi segala yang baik; kamu menerima suap; kamu tidak mau memberi keadilan kepada orang miskin.
DRFT_WBTC
TLKarena Kuketahui bagaimana besar segala kejahatanmu dan bagaimana amat banyak segala dosamu; kamu yang memijak-mijak orang yang benar dan menerima suap dan kamu enggan membenarkan hal orang miskin di dalam pintu gerbang.
KSI
DRFT_SBKarena Kuketahui berapa banyak kesalahanmu dan berapa besar segala dosamu hai kamu yang menganiayakan orang benar serta memakan suap dan membalikkan hak orang miskin di pintu gerbang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Aku tahu, betapa banjaknja kedjahatanmu, betapa besarnja djumlah dosamu; kamu menindas orang jang djudjur, menerima uang sogok, dan mendesak orang miskin dipintugerbang.
TB_ITL_DRFSebab <03588> Aku tahu <03045>, bahwa perbuatanmu <06588> yang jahat banyak <06099> <07227> dan dosamu <02403> berjumlah besar <06099> <07227>, hai kamu yang menjadikan orang benar <06662> terjepit <06887>, yang menerima <03947> uang suap dan yang mengesampingkan <03724> orang miskin <034> di pintu gerbang <08179>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> Kuketahui <03045> bagaimana besar <06099> besar <07227> segala kejahatanmu <06099> kejahatanmu <06588> dan bagaimana <06099> amat banyak <07227> segala dosamu <02403>; kamu yang memijak-mijak <06887> orang yang benar <06662> dan menerima <03947> suap <03724> dan kamu enggan membenarkan hal orang miskin <034> di dalam pintu <08179> gerbang <05186>.
AV#For I know <03045> (8804) your manifold <07227> transgressions <06588> and your mighty <06099> sins <02403>: they afflict <06887> (8802) the just <06662>, they take <03947> (8802) a bribe <03724>, and they turn aside <05186> (8689) the poor <034> in the gate <08179> [from their right]. {a bribe: or, a ransom}
BBEFor I have seen how your evil-doing is increased and how strong are your sins, you troublers of the upright, who take rewards and do wrong to the cause of the poor in the public place.
MESSAGEI know precisely the extent of your violations, the enormity of your sins. Appalling! You bully right-living people, taking bribes right and left and kicking the poor when they're down.
NKJVFor I know your manifold transgressions And your mighty sins: Afflicting the just [and] taking bribes; Diverting the poor [from justice] at the gate.
PHILIPS
RWEBSTRFor I know your many transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate [from their right].
GWVI know that your crimes are numerous and your sins are many. You oppress the righteous by taking bribes. You deny the needy access to the courts.
NETCertainly* I am aware of* your many rebellious acts* and your numerous sins. You* torment the innocent, you take bribes, and you deny justice to* the needy at the city gate.*
NET5:12 Certainly233 I am aware of234 your many rebellious acts235

and your numerous sins.

You236

torment the innocent, you take bribes,

and you deny justice to237

the needy at the city gate.238

BHSSTR<05186> wjh <08179> resb <034> Mynwybaw <03724> rpk <03947> yxql <06662> qydu <06887> yrru <02403> Mkytajx <06099> Mymuew <06588> Mkyesp <07227> Mybr <03045> ytedy <03588> yk (5:12)
LXXMoti {<3754> CONJ} egnwn {<1097> V-AAI-1S} pollav {<4183> A-APF} asebeiav {<763> N-APF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} iscurai {<2478> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} amartiai {<266> N-NPF} umwn {<4771> P-GP} katapatountev {<2662> V-PAPNP} dikaion {<1342> A-ASM} lambanontev {<2983> V-PAPNP} allagmata {N-APN} kai {<2532> CONJ} penhtav {<3993> N-APM} en {<1722> PREP} pulaiv {<4439> N-DPF} ekklinontev {<1578> V-PAPNP}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA