copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 4:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBpenduduk dua tiga kota pergi terhuyung-huyung ke satu kota untuk minum air, tetapi mereka tidak menjadi puas; namun kamu tidak berbalik kepada-Ku," demikianlah firman TUHAN.
BISDi beberapa kota, penduduknya yang sudah lemah kehausan, mencari air di kota yang lain, tapi air di situ tidak cukup. Meskipun begitu, kamu tidak juga kembali kepada-Ku.
FAYHOrang-orang dari dua atau tiga kota menempuh perjalanan yang sangat melelahkan untuk minum air di sebuah kota yang berhujan, tetapi air yang ada tidak pernah cukup. Meskipun demikian, kamu tetap tidak mau kembali kepada-Ku." Demikianlah firman TUHAN.
DRFT_WBTC
TLMaka dari pada dua tiga buah negeri mengembaralah orang ke sebuah negeri hendak minum air, tetapi tiada orang puas; maka tiada juga kamu bertobat kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan.
KSI
DRFT_SBSehingga orang isi dua tiga buah negeri telah mengembara ke sebuah negeri supaya minum air tiada juga puas tetapi kamu ini tiada kembali kepada-Ku," demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDua tiga kota siah-lajah kesatu kota untuk minum air, tanpa dapat dipuaskan, namun kamu tidak berbalik djuga kepadaKu, itulah firman Jahwe!
TB_ITL_DRFpenduduk dua <08147> tiga <07969> kota <05892> pergi terhuyung-huyung <05128> ke <0413> satu <0259> kota <05892> untuk <0259> minum <08354> air <04325>, tetapi mereka tidak <03808> menjadi puas <07646>; namun kamu tidak <03808> berbalik <07725> kepada-Ku <05704>," demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka dari pada dua <08147> tiga <07969> buah negeri <05892> mengembaralah <05128> orang ke <0413> sebuah negeri <05892> hendak minum <08354> air <04325>, tetapi tiada <03808> orang puas <07646>; maka tiada <03808> juga kamu bertobat <07725> kepada-Ku <05704>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>.
AV#So two <08147> [or] three <07969> cities <05892> wandered <05128> (8804) unto one <0259> city <05892>, to drink <08354> (8800) water <04325>; but they were not satisfied <07646> (8799): yet have ye not returned <07725> (8804) unto me, saith <05002> (8803) the LORD <03068>.
BBESo two or three towns went wandering to one town looking for water, and did not get enough: and still you have not come back to me, says the Lord.
MESSAGEPeople would stagger from village to village crazed for water and never quenching their thirst. But you never got thirsty for me. You ignored me." GOD's Decree.
NKJVSo two [or] three cities wandered to another city to drink water, But they were not satisfied; Yet you have not returned to Me," Says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRSo two [or] three cities wandered to one city, to drink water; but they were not satisfied: yet have ye not returned to me, saith the LORD.
GWVSo people from two or three cities staggered as they walked to another city in order to get a drink of water. But they couldn't get enough. And you still didn't return to me, declares the LORD.
NETPeople from* two or three cities staggered into one city to get* water, but remained thirsty.* Still you did not come back to me.” The Lord is speaking!
NET4:8 People from184 two or three cities staggered into one city to get185 water,

but remained thirsty.186

Still you did not come back to me.”

The Lord is speaking!

BHSSTR<03068> hwhy <05002> Man <05704> yde <07725> Mtbs <03808> alw <07646> webvy <03808> alw <04325> Mym <08354> twtsl <0259> txa <05892> rye <0413> la <05892> Myre <07969> sls <08147> Myts <05128> wenw (4:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunayroisyhsontai {<4867> V-FPI-3P} duo {<1417> N-NUI} kai {<2532> CONJ} treiv {<5140> A-NPF} poleiv {<4172> N-NPF} eiv {<1519> PREP} polin {<4172> N-ASF} mian {<1519> A-ASF} tou {<3588> T-GSN} piein {<4095> V-AAN} udwr {<5204> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} emplhsywsin {V-APS-3P} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} epestreqate {<1994> V-AAI-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA