copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 4:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Sebab itu demikianlah akan Kulakukan kepadamu, hai Israel. --Oleh karena Aku akan melakukan yang demikian kepadamu, maka bersiaplah untuk bertemu dengan Allahmu, hai Israel!"
BISKarena itu, hai umat Israel, Aku akan menghukum kamu. Jadi, bersiap-siaplah menghadapi hukuman yang akan Kutimpakan kepadamu!"
FAYH"Karena itu, Aku akan menimpakan ke atas kamu segala kemalangan lainnya yang telah Kukatakan. Bersiap-siaplah untuk menghadap Allah yang akan menghakimi kamu, hai Israel!
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu Aku akan berbuat kepadamu demikian, hai orang Israel! maka sebab Aku akan berbuat kepadamu demikian, hai orang Israel, hendaklah kamu sedia akan bertemu dengan Allahmu.
KSI
DRFT_SB"Sebab itu demikianlah perbuatan-Ku kelak kepadamu hai Israel adapun karena demikian perbuatan-Ku kepadamu sebab itu hendaklah engkau sediakan bertemu dengan Tuhanmu hai Israel."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu Aku hendak berbuat begini denganmu, hai Israil. Karena Aku hendak berbuat begini denganmu, ber-siap2lah, hai Israil, untuk bersua dengan Allahmu!
TB_ITL_DRF"Sebab <03651> itu demikianlah <03541> akan Kulakukan <06213> kepadamu <0>, hai Israel <03478>. --Oleh <06118> karena <03588> Aku akan melakukan <06213> yang demikian <02063> kepadamu <0>, maka bersiaplah <03559> untuk bertemu <07125> dengan Allahmu <0430>, hai Israel <03478>!"
TL_ITL_DRFMaka sebab <03651> itu Aku akan berbuat <06213> kepadamu <0> demikian <03541>, hai orang Israel <03478>! maka sebab <06118> Aku akan berbuat <06213> kepadamu <0> demikian <02063>, hai orang Israel <03478>, hendaklah kamu sedia <03559> akan bertemu <07125> dengan Allahmu <0430>.
AV#Therefore thus will I do <06213> (8799) unto thee, O Israel <03478>: [and] because <06118> I will do <06213> (8799) this unto thee, prepare <03559> (8734) to meet <07125> (8800) thy God <0430>, O Israel <03478>.
BBESo this is what I will do to you, O Israel: and because I will do this to you, be ready for a meeting with your God, O Israel.
MESSAGE"All this I have done to you, Israel, and this is why I have done it. Time's up, O Israel! Prepare to meet your God!"
NKJV"Therefore thus will I do to you, O Israel; Because I will do this to you, Prepare to meet your God, O Israel!"
PHILIPS
RWEBSTRTherefore thus will I do to thee, O Israel: [and] because I will do this to thee, prepare to meet thy God, O Israel.
GWVThis is what I will do to you, Israel. Prepare to meet your God. This is what I will do to you, Israel!
NET“Therefore this is what I will do to you, Israel. Because I will do this to you, prepare to meet your God, Israel!*
NET4:12 “Therefore this is what I will do to you, Israel.

Because I will do this to you,

prepare to meet your God, Israel!195

BHSSTR<03478> larvy <0430> Kyhla <07125> tarql <03559> Nwkh <0> Kl <06213> hvea <02063> taz <03588> yk <06118> bqe <03478> larvy <0> Kl <06213> hvea <03541> hk <03651> Nkl (4:12)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} outwv {<3778> ADV} poihsw {<4160> V-FAI-1S} soi {<4771> P-DS} israhl {<2474> N-PRI} plhn {<4133> ADV} oti {<3754> CONJ} outwv {<3778> ADV} poihsw {<4160> V-FAI-1S} soi {<4771> P-DS} etoimazou {<2090> V-PMD-2S} tou {<3588> T-GSN} epikaleisyai {V-PMN} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} sou {<4771> P-GS} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA