SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 3:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAdakah sangkakala ditiup di suatu kota, dan orang-orang tidak gemetar? Adakah terjadi malapetaka di suatu kota, dan TUHAN tidak melakukannya?
BISApakah orang di kota tidak gemetar kalau mendengar bunyi trompet tanda perang? Mungkinkah suatu kota kena bencana, kalau TUHAN tidak mengirimnya?
FAYHTanda bahaya telah dibunyikan -- dengarkanlah dan gentarlah! Karena Aku, TUHAN, akan mendatangkan bencana ke dalam negerimu.
DRFT_WBTC
TLJikalau ditiup nafiri di dalam negeri, masakan tiada gemetar orang isinya; bolehkah negeri kena celaka, jikalau tiada dengan kehendak Tuhan?
KSI
DRFT_SBJikalau orang meniup tuang-tuang dalam negeri masakan tiada orang takut masakan negeri terkena celaka yang bukan dilakukan Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika tanduk ditiup dikota, tidak gemetarkah rakjatnja? Djika bentjana mendatangi kota, tidak diperbuatkah itu oleh Jahwe?
TB_ITL_DRFAdakah <08628> <0518> sangkakala <07782> ditiup <08628> di suatu kota <05892>, dan orang-orang <05971> tidak <03808> gemetar <02729>? Adakah <0518> terjadi <01961> malapetaka <07451> di suatu kota <05892>, dan TUHAN <03068> tidak <03808> melakukannya <06213>?
TL_ITL_DRFJikalau <0518> ditiup <08628> nafiri <07782> di dalam negeri <05892>, masakan <05971> tiada <03808> gemetar <02729> orang isinya; bolehkah <0518> negeri <05892> kena celaka <07451>, jikalau <0518> tiada <03808> dengan kehendak <06213> Tuhan <03068>?
AV#Shall a trumpet <07782> be blown <08628> (8735) in the city <05892>, and the people <05971> not be afraid <02729> (8799)? shall there be evil <07451> in a city <05892>, and the LORD <03068> hath not done <06213> (8804) [it]? {be afraid: or, run together?} {the LORD...: or, shall not the LORD do somewhat?}
BBEIf the horn is sounded in the town will the people not be full of fear? will evil come on a town if the Lord has not done it?
MESSAGEWhen the alarm goes off in the city, aren't people alarmed? And when disaster strikes the city, doesn't GOD stand behind it?
NKJVIf a trumpet is blown in a city, will not the people be afraid? If there is calamity in a city, will not the LORD have done [it]?
PHILIPS
RWEBSTRShalt a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done [it]?
GWVIf a ram's horn sounds an alarm in a city, won't the people be alarmed? If there is a disaster in a city, hasn't the LORD done it?
NETIf an alarm sounds* in a city, do people not fear?* If disaster overtakes a* city, is the Lord not responsible?*
NET3:6 If an alarm sounds127 in a city, do people not fear?128

If disaster overtakes a129

city, is the Lord not responsible?130

BHSSTR<06213> hve <03808> al <03068> hwhyw <05892> ryeb <07451> her <01961> hyht <0518> Ma <02729> wdrxy <03808> al <05971> Mew <05892> ryeb <07782> rpws <08628> eqty <0518> Ma (3:6)
LXXMei {<1487> CONJ} fwnhsei {<5455> V-FAI-3S} salpigx {<4536> N-NSF} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} kai {<2532> CONJ} laov {<2992> N-NSM} ou {<3364> ADV} ptohyhsetai {<4422> V-FPI-3S} ei {<1487> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} kakia {<2549> N-NSF} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} hn {<3739> R-ASF} kuriov {<2962> N-NSM} ouk {<3364> ADV} epoihsen {<4160> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA