copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amos 2:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN berkata, "Penduduk Moab telah berkali-kali berdosa, karena itu Aku pasti akan menghukum mereka. Mereka menghina Raja Edom yang sudah mati itu, dengan membongkar makamnya serta mengambil tulang-tulangnya dan membakarnya menjadi abu.
TBBeginilah firman TUHAN: "Karena tiga perbuatan jahat Moab, bahkan empat, Aku tidak akan menarik kembali keputusan-Ku: Oleh karena ia telah membakar tulang-tulang raja Edom menjadi kapur,
FAYHTUHAN berfirman, "Berkali-kali orang Moab telah berbuat dosa, dan Aku tidak akan melupakannya. Aku tidak akan membiarkan mereka lebih lama lagi bebas dari hukuman; karena mereka telah membakar tulang-tulang raja Edom menjadi kapur.
DRFT_WBTC
TLDan lagi demikianlah firman Tuhan: Oleh karena tiga salahnya Moab, bahkan, oleh karena empat tiada Kujauhkan itu; sebab telah dibakarnya tulang-tulang raja Edom menjadi kapur.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah: "Bahwa oleh karena tiga kesalahan Moab bahkan oleh karena empat kesalahannya tiada Aku mau mengubahkan hukumannya sebab dibakarnya tulang-tulang raja Edom menjadi kapur
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe bersabda: Untuk tiga empat kedjahatan Moab, Aku tidak mentjabut (keputusanKu), sebab mereka telah membakar tulang2 radja Edom mendjadi kapur.
TB_ITL_DRFBeginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: "Karena <05921> tiga <07969> perbuatan <06588> jahat Moab <04124>, bahkan empat <0702>, Aku tidak <03808> akan menarik kembali <07725> keputusan-Ku <05921>: Oleh karena <05921> ia telah membakar <08313> tulang-tulang <06106> raja <04428> Edom <0123> menjadi kapur <07875>,
TL_ITL_DRFDan lagi demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Oleh karena tiga <07969> salahnya <06588> Moab <04124>, bahkan, oleh karena empat <0702> tiada <03808> Kujauhkan <07725> itu; sebab telah dibakarnya <08313> tulang-tulang <06106> raja <04428> Edom <0123> menjadi kapur <07875>.
AV#Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; For three <07969> transgressions <06588> of Moab <04124>, and for four <0702>, I will not turn away <07725> (8686) [the punishment] thereof; because he burned <08313> (8800) the bones <06106> of the king <04428> of Edom <0123> into lime <07875>:
BBEThese are the words of the Lord: For three crimes of Moab, and for four, I will not let its fate be changed; because he had the bones of the king of Edom burned to dust.
MESSAGEGOD's Message: "Because of the three great sins of Moab--make that four--I'm not putting up with her any longer. She violated the corpse of Edom's king, burning it to cinders.
NKJVThus says the LORD: "For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away its [punishment], Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the LORD; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away [its punishment]; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
GWVThis is what the LORD says: Because Moab has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Moabites have cremated Edom's king.
NETThis is what the Lord says: “Because Moab has committed three crimes* – make that four!* – I will not revoke my decree of judgment.* They burned the bones of Edom’s king into lime.*
NET2:1 This is what the Lord says:

“Because Moab has committed three crimes74

make that four!75

– I will not revoke my decree of judgment.76

They burned the bones of Edom’s king into lime.77

BHSSTR<07875> dyvl <0123> Mwda <04428> Klm <06106> twmue <08313> wprv <05921> le <07725> wnbysa <03808> al <0702> hebra <05921> lew <04124> bawm <06588> yesp <07969> hsls <05921> le <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (2:1)
LXXMtade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} taiv {<3588> T-DPF} trisin {<5140> A-DPF} asebeiaiv {<763> N-DPF} mwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} taiv {<3588> T-DPF} tessarsin {<5064> A-DPF} ouk {<3364> ADV} apostrafhsomai {<654> V-FPI-1S} auton {<846> D-ASM} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} katekausan {<2618> V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} basilewv {<935> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} idoumaiav {<2401> N-GSF} eiv {<1519> PREP} konian {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran