SABDAweb ©
Bible
Verse
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Amos 2:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmereka merebahkan diri di samping setiap mezbah di atas pakaian gadaian orang, dan minum anggur orang-orang yang kena denda di rumah Allah mereka.
BISDi setiap tempat ibadah, orang-orang tidur dengan baju yang mereka ambil sebagai jaminan utang dari orang miskin. Di Rumah Allah mereka, mereka minum anggur yang mereka ambil dari orang yang berutang pada mereka.
FAYHPada pesta-pesta keagamaan, mereka merebahkan diri di dekat mezbah, di atas pakaian hasil rampasan dari orang-orang yang berutang kepada mereka, dan di dalam Bait-Ku sendiri mereka mempersembahkan air anggur yang mereka beli dengan uang curian.
DRFT_WBTC
TLDan lagi mereka itu berbaringkan dirinya di atas pakaian gadaian pada sisi tiap-tiap mezbah, dan mereka itu minum air anggur orang yang kena denda di dalam rumah berhalanya.
KSI
DRFT_SBMaka orang-orang itu berbaring pada sisi segala tempat kurban di atas pakaian yang telah digadaikan dan dalam rumah berhalanya diminumnya air anggur orang yang terkena denda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmereka berbaring atas badju tergadai didekat tiap2 mesbah; mereka minum anggur orang jang kena denda dikuil Allah mereka.
TB_ITL_DRFmereka merebahkan diri <05186> <02254> di samping <0681> setiap <03605> mezbah <04196> di atas <05921> pakaian <0899> gadaian <02254> orang, dan minum <08354> anggur <03196> orang-orang yang kena denda <06064> di rumah <01004> Allah <0430> mereka.
TL_ITL_DRFDan lagi mereka itu berbaringkan <05186> dirinya di atas <05921> pakaian <0899> gadaian <02254> pada sisi <0681> tiap-tiap <03605> mezbah <04196>, dan mereka itu minum <08354> air anggur <03196> orang yang kena denda <06064> di dalam rumah <01004> berhalanya <0430>.
AV#And they lay [themselves] down <05186> (8686) upon clothes <0899> laid to pledge <02254> (8803) by <0681> every altar <04196>, and they drink <08354> (8799) the wine <03196> of the condemned <06064> (8803) [in] the house <01004> of their god <0430>. {the condemned: or, such as have fined, or, mulcted}
BBEBy every altar they are stretched on clothing taken from those who are in their debt, drinking in the house of their god the wine of those who have made payment for wrongdoing.
MESSAGEStuff they've extorted from the poor is piled up at the shrine of their god, While they sit around drinking wine they've conned from their victims.
NKJVThey lie down by every altar on clothes taken in pledge, And drink the wine of the condemned [in] the house of their god.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they lay [themselves] down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned [in] the house of their god.
GWVBeside every altar, they spread themselves out on clothes taken as security. In the temples of their gods, they drink the wine that they bought with fines.
NETThey stretch out on clothing seized as collateral; they do so right* beside every altar! They drink wine bought with the fines they have levied; they do so right in the temple* of their God!*
NET2:8 They stretch out on clothing seized as collateral;

they do so right106

beside every altar!

They drink wine bought with the fines they have levied;

they do so right in the temple107

of their God!108

BHSSTR<0430> Mhyhla <01004> tyb <08354> wtsy <06064> Myswne <03196> Nyyw <04196> xbzm <03605> lk <0681> lua <05186> wjy <02254> Mylbx <0899> Mydgb <05921> lew (2:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} autwn {<846> D-GPM} desmeuontev {<1195> V-PAPNP} scoinioiv {<4979> N-DPN} parapetasmata {N-APN} epoioun {<4160> V-IAI-3P} ecomena {<2192> V-PMPAP} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kai {<2532> CONJ} oinon {<3631> N-ASM} ek {<1537> PREP} sukofantiwn {N-GPF} epinon {<4095> V-IAI-3P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA