TL_ITL_DRF | Maka Aku akan menumpas <03772> segala <08269> hakim <08199> dari antaranya <07130> dan membunuh <02026> segala <03605> penghulunyapun <08269> sertanya <05973>, demikianlah firman <0559> Tuhan <03068>! |
TB | Aku akan melenyapkan penguasa dari antaranya dan membunuh segala pembesarnya bersama-sama dengan dia," firman TUHAN. |
BIS | Penguasa Moab dan semua pejabat pemerintahnya akan Kubunuh." |
FAYH | Aku akan membinasakan raja serta semua pemimpin mereka." Demikianlah firman TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Aku akan menumpas segala hakim dari antaranya dan membunuh segala penghulunyapun sertanya, demikianlah firman Tuhan! |
KSI | |
DRFT_SB | maka Aku akan menumpas segala hakim dari antaranya dan membunuh segala penghulupun sertanya," demikianlah firman Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendak Kutumpas si penguasa dari tengah2nja, dan Kubunuh segala pemimpinnja bersama, itulah sabda Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Aku akan melenyapkan <03772> penguasa <08199> dari antaranya <07130> dan membunuh <02026> segala <03605> pembesarnya <08269> bersama-sama <05973> dengan dia," firman <0559> TUHAN <03068>. |
AV# | And I will cut off <03772> (8689) the judge <08199> (8802) from the midst <07130> thereof, and will slay <02026> (8799) all the princes <08269> thereof with him, saith <0559> (8804) the LORD <03068>. |
BBE | And I will have the judge cut off from among them, and all their captains I will put to death with him, says the Lord. |
MESSAGE | I'll remove the king from the center and kill all his princes with him." GOD's Decree. |
NKJV | And I will cut off the judge from its midst, And slay all its princes with him," Says the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will cut off the judge from the midst of it and will slay all its princes with him, saith the LORD. |
GWV | I will take their judges away from them. I will kill all their officials at the same time. The LORD has said this. |
NET | I will remove* Moab’s leader;* I will kill all Moab’s* officials* with him.” The Lord has spoken! |
NET | 2:3 I will remove84 tn Heb “cut off” (so KJV, NASB, NRSV); NAB “root out”; NCV “bring to an end.” Moab’s leader;85 tn Heb “the leader [traditionally, “judge”] from her midst.”
I will kill all Moab’s86 tn Heb “her”; the referent (Moab) has been specified in the translation for clarity. officials87 tn Or “princes” (KJV, NAB, NASB, NLT); TEV, CEV “leaders.” with him.”
The Lord> has spoken!
|
BHSSTR | P <03068> hwhy <0559> rma <05973> wme <02026> gwrha <08269> hyrv <03605> lkw <07130> hbrqm <08199> jpws <03772> ytrkhw (2:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exoleyreusw {V-FAI-1S} krithn {<2923> N-ASM} ex {<1537> PREP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} authv {<846> D-GSF} apoktenw {<615> V-FAI-1S} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |