BIS | Pelari yang cepat pun tak akan dapat lolos; orang kuat akan kehilangan kekuatannya, dan orang perkasa tak akan dapat menyelamatkan dirinya sendiri. |
TB | Orang cepat tidak mungkin lagi melarikan diri, orang kuat tidak dapat menggunakan kekuatannya, dan pahlawan tidak dapat melarikan diri. |
FAYH | Prajurit-prajuritmu yang larinya paling cepat pun akan jatuh terserandung. Semua yang kuat akan menjadi lemah, dan semua yang perkasa tidak akan dapat menyelamatkan diri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sehingga yang pantas sekali tiada dapat lari berlepas, dan yang kuat sekali tiada dapat menggunakan kuatnya, dan yang pahlawan sekali tiada dapat meluputkan jiwanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka yang pantas tiada akan dapat berlari dan yang kuat tiada akan dapat menguatkan kuasanya dan yang gagah tiada akan dapat berlepas dirinya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka orang tjepatpun tidak mungkin melarikan diri, orang kuat tidak teguh tenaganja, si pahlawan tidak dapat melepaskan njawanja; |
TB_ITL_DRF | Orang cepat <06> tidak mungkin lagi melarikan <04498> diri <07031>, orang kuat <02389> tidak <03808> dapat menggunakan <0553> kekuatannya <03581>, dan pahlawan <01368> tidak <03808> dapat melarikan <04422> diri <05315>. |
TL_ITL_DRF | Sehingga <06> yang pantas <07031> sekali tiada <03808> dapat lari berlepas, dan yang kuat <02389> sekali tiada <03808> dapat menggunakan <0553> <04498> <06> kuatnya <03581>, dan yang pahlawan <01368> sekali tiada <03808> dapat meluputkan <04422> jiwanya <05315>. |
AV# | Therefore the flight <04498> shall perish <06> (8804) from the swift <07031>, and the strong <02389> shall not strengthen <0553> (8762) his force <03581>, neither shall the mighty <01368> deliver <04422> (8762) himself <05315>: {himself: Heb. his soul, or, life} |
BBE | And flight will be impossible for the quick-footed, and the force of the strong will become feeble, and the man of war will not get away safely: |
MESSAGE | "When I go into action, what will you do? There's no place to run no matter how fast you run. The strength of the strong won't count. Fighters won't make it. |
NKJV | Therefore flight shall perish from the swift, The strong shall not strengthen his power, Nor shall the mighty deliver himself; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself: |
GWV | Runners will not be able to escape. Strong men will find that their strength is useless. Soldiers will not be able to save themselves. |
NET | Fast runners will find no place to hide;* strong men will have no strength left;* warriors will not be able to save their lives. |
NET | 2:14 Fast runners will find no place to hide;116 tn Heb “and a place of refuge will perish from the swift.”
strong men will have no strength left;117 tn Heb “the strong will not increase his strength.”
warriors will not be able to save their lives.
|
BHSSTR | <05315> wspn <04422> jlmy <03808> al <01368> rwbgw <03581> wxk <0553> Umay <03808> al <02389> qzxw <07031> lqm <04498> ownm <06> dbaw (2:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apoleitai {V-FMI-3S} fugh {<5437> N-NSF} ek {<1537> PREP} dromewv {N-GSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} krataiov {<2900> A-NSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} krathsh {<2902> V-AAS-3S} thv {<3588> T-GSF} iscuov {<2479> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} machthv {N-NSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} swsh {<4982> V-AAS-3S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |