BIS | Potongan-potongan kurban, termasuk kepala dan lemaknya, harus mereka letakkan di atas api. |
TB | Dan mereka harus mengatur potongan-potongan korban itu dan kepala serta lemaknya di atas kayu yang sedang menyala di atas mezbah. |
FAYH | Kemudian mereka harus meletakkan potongan-potongan sapi serta kepala dan lemaknya di atas kayu bakar yang sedang menyala itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi hendaklah segala penggalnya dan kepalanya dan lemaknya diatur oleh anak-anak Harun, yang imam itu, di atas kayu yang dalam api di atas mezbah itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan hendaklah segala imam yaitu anak-anak Harun menyatukan segala kepingnya dan kepalanya dan lemaknya di atas kayu yang di dalam api di atas tempat kurban itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian para imam, jaitu anak-anak Harun, hendaknja melonggokkan potongan-potongan itu serta kepalanja dan lemak gindjal diatas kaju jang ada diatas api dimesbah itu. |
TB_ITL_DRF | Dan mereka harus <03548> mengatur <06186> potongan-potongan <05409> <03548> potongan-potongan <01121> korban itu dan kepala <07218> serta <0853> lemaknya <06309> di atas <05921> kayu <06086> yang <0834> sedang menyala <0784> di atas <05921> mezbah <04196>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi hendaklah <06186> segala penggalnya <05409> dan kepalanya <07218> dan lemaknya <06309> diatur <06186> oleh anak-anak <01121> Harun <0175>, yang imam <03548> itu, di atas <05921> kayu <06086> yang <0834> dalam api <0784> di atas <05921> mezbah <04196> itu. |
AV# | And the priests <03548>, Aaron's <0175> sons <01121>, shall lay <06186> (0) the parts <05409>, the head <07218>, and the fat <06309>, in order <06186> (8804) upon the wood <06086> that [is] on the fire <0784> which [is] upon the altar <04196>: |
BBE | |
MESSAGE | and then arrange the body parts, including the head and the suet, on the wood prepared for the fire on the Altar. |
NKJV | `Then the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat in order on the wood that [is] on the fire upon the altar; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that [is] on the fire which [is] upon the altar: |
GWV | Aaron's sons, the priests, will also lay the pieces, the head, and the fat on top of the wood burning on the altar. |
NET | Then the sons of Aaron, the priests, must arrange the parts with the head and the suet* on the wood that is in the fire on the altar.* |
NET | 1:8 Then the sons of Aaron, the priests, must arrange the parts with the head and the suet18 tc A few Hebrew mss>, Smr, LXX, Syriac, and Tg. Onq. have the conjunction “and” before “the head,” which would suggest the rendering “and the head and the suet” rather than the rendering of the MT here, “with the head and the suet.” on the wood that is in the fire on the altar.19 tn Heb “on the wood, which is on the fire, which is on the altar.” Cf. NIV “on the burning wood”; NLT “on the wood fire.”
|
BHSSTR | <04196> xbzmh <05921> le <0834> rsa <0784> sah <05921> le <0834> rsa <06086> Myueh <05921> le <06309> rdph <0853> taw <07218> sarh <0854> ta <05409> Myxtnh <0853> ta <03548> Mynhkh <0175> Nrha <01121> ynb <06186> wkrew (1:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epistoibasousin {V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} aarwn {<2> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} ta {<3588> T-APN} dicotomhmata {N-APN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} stear {N-ASN} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} xula {<3586> N-APN} ta {<3588> T-APN} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} purov {<4442> N-GSN} ta {<3588> T-APN} onta {<1510> V-PAPAP} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |