ENDE | Binatang itu akan disembelihnja disisi utara mesbah itu dihadirat Jahwe. Tetapi para imam, jaitu anak-anak Harun, harus memertjikkan darahnja diatas sekeliling mesbah itu. |
TB | Haruslah ia menyembelihnya pada sisi mezbah sebelah utara di hadapan TUHAN, lalu haruslah anak-anak Harun, imam-imam itu, menyiramkan darahnya pada mezbah sekelilingnya. |
BIS | Orang itu harus menyembelih binatang itu di sebelah utara mezbah, lalu imam-imam harus menyiramkan darahnya pada keempat sisi mezbah. |
FAYH | Orang yang mempersembahkannya harus menyembelihnya di hadapan TUHAN pada sisi sebelah utara mezbah itu. Putra-putra Harun, sebagai imam-imam, harus memercikkan darahnya ke sekeliling mezbah itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan hendaklah disembelihkannya pada sisi mezbah yang arah ke utara di hadapan hadirat Tuhan, maka oleh anak-anak Harun, yang imam, akan dipercikkan darahnya kepada mezbah berkeliling. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan hendaklah disembelihnya pada sisi tempat kurban di sebelah utara pada hadirat Allah maka hendaklah imam-imam yaitu anak-anak Harun memercikkan darahnya berkeliling pada tempat kurban. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Haruslah ia menyembelihnya <07819> pada sisi <03409> mezbah <04196> sebelah utara <06828> di hadapan <06440> TUHAN <03069>, lalu haruslah anak-anak <01121> Harun <0175>, imam-imam <03548> itu, menyiramkan <02236> darahnya <01818> pada mezbah <04196> sekelilingnya <05439>. |
TL_ITL_DRF | Dan hendaklah disembelihkannya <07819> pada sisi <03409> mezbah <04196> yang arah ke utara <06828> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03069>, maka oleh <02236> anak-anak <01121> Harun <0175>, yang imam <03548>, akan dipercikkan <02236> darahnya <01818> kepada <05921> mezbah <04196> berkeliling <05439>. |
AV# | And he shall kill <07819> (8804) it on the side <03409> of the altar <04196> northward <06828> before <06440> the LORD <03068>: and the priests <03548>, Aaron's <0175> sons <01121>, shall sprinkle <02236> (8804) his blood <01818> round about <05439> upon the altar <04196>. |
BBE | |
MESSAGE | Slaughter it on the north side of the Altar in GOD's presence. The sons of Aaron, the priests, will throw the blood against all sides of the Altar. |
NKJV | `He shall kill it on the north side of the altar before the LORD; and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle its blood all around on the altar. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood around upon the altar. |
GWV | Slaughter it in the LORD'S presence on the north side of the altar. Aaron's sons, the priests, will throw the blood against the altar on all sides. |
NET | and must slaughter it on the north side of the altar before the Lord, and the sons of Aaron, the priests, will splash its blood against the altar’s sides. |
NET | 1:11 and must slaughter it on the north side of the altar before the Lord>, and the sons of Aaron, the priests, will splash its blood against the altar’s sides.
|
BHSSTR | <05439> bybo <04196> xbzmh <05921> le <01818> wmd <0853> ta <03548> Mynhkh <0175> Nrha <01121> ynb <02236> wqrzw <03069> hwhy <06440> ynpl <06828> hnpu <04196> xbzmh <03409> Kry <05921> le <0853> wta <07819> jxsw (1:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sfaxousin {<4969> V-FAI-3P} auto {<846> D-ASN} ek {<1537> PREP} plagiwn {A-GPN} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} prov {<4314> PREP} borran {N-ASM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} prosceousin {V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} aarwn {<2> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} autou {<846> D-GSN} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kuklw {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |