copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 8:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSetelah itu maka diambilnya akan segala lemak yang pada isi perutnya dan jala-jala yang pada hampedas dan kedua buah punggung serta dengan lemaknya, lalu dibakar Musa akan dia di atas mezbah.
TBDiambillah segala lemak yang melekat pada isi perut, umbai hati, kedua buah pinggang serta lemaknya, lalu Musa membakarnya di atas mezbah.
BISDari sapi yang baru dipotong itu, Musa mengambil semua lemak yang menutupi isi perutnya, ginjal dengan lemaknya dan bagian yang paling baik dari hatinya. Semua itu dibakarnya di atas mezbah.
FAYHSesudah itu Musa mengambil semua lemak yang menutupi isi perut, kandung empedu, dan kedua ginjal sapi itu, lalu membakarnya di atas mezbah itu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka diambil segala lemak yang ada pada isi kurbannya dan ramik-ramik limpa dan kedua buah pinggang dengan limpanya lalu dibakar oleh Musa akan dia di atas tempat kurban.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIapun mengambil segenap lemak jang diatas isi perut, belah hati dan kedua buah pinggang serta lemaknja. Kesemuanja itupun dibakar oleh Musa diatas mesbah itu.
TB_ITL_DRFDiambillah <03947> segala <03605> lemak <02459> yang <0834> melekat <03508> <05921> pada isi perut <03508>, perut <07130>, umbai <03516> hati, kedua <08147> buah pinggang <03629> serta <0853> lemaknya <02459>, lalu Musa <04872> membakarnya <06999> di atas mezbah <04196>.
TL_ITL_DRFSetelah itu maka diambilnya <03947> akan <0853> segala <03605> lemak <02459> yang <0834> pada isi perutnya <07130> dan jala-jala <03508> yang pada hampedas <03516> dan kedua <08147> buah punggung <03629> serta <0853> dengan lemaknya <02459>, lalu dibakar <06999> Musa <04872> akan dia di atas mezbah <04196>.
AV#And he took <03947> (8799) all the fat <02459> that [was] upon the inwards <07130>, and the caul <03508> [above] the liver <03516>, and the two <08147> kidneys <03629>, and their fat <02459>, and Moses <04872> burned <06999> (8686) [it] upon the altar <04196>.
BBEAnd he took all the fat on the inside parts, and the fat on the liver, and the two kidneys with their fat, to be burned on the altar;
MESSAGEMoses took all the fat on the entrails and the lobe of liver and the two kidneys with their fat and burned it all on the Altar.
NKJVThen he took all the fat that [was] on the entrails, the fatty lobe [attached to] the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned [them] on the altar.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he took all the fat that [was] upon the inwards, and the fat [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned [it] upon the altar.
GWVMoses took all the fat that was on the internal organs, the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and he burned them on the altar.
NETThen he* took all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat,* and Moses offered it all up in smoke on the altar,*
NET8:16 Then he323 took all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat,324 and Moses offered it all up in smoke on the altar,325
BHSSTR<04196> hxbzmh <04872> hsm <06999> rjqyw <02459> Nhblx <0853> taw <03629> tylkh <08147> yts <0853> taw <03516> dbkh <03508> trty <0853> taw <07130> brqh <05921> le <0834> rsa <02459> blxh <03605> lk <0853> ta <03947> xqyw (8:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} pan {<3956> A-ASN} to {<3588> T-ASN} stear {N-ASN} to {<3588> T-ASN} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPN} endosyiwn {N-GPN} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} lobon {N-ASM} ton {<3588> T-ASM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} hpatov {N-GSN} kai {<2532> CONJ} amfoterouv {A-APM} touv {<3588> T-APM} nefrouv {<3510> N-APM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} stear {N-ASN} to {<3588> T-ASN} ep {<1909> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} anhnegken {<399> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran