ENDE | maka, setelah dosa jang telah diperbuatnja itu ketahuan olehnja, hendaklah ia menjampaikan sebagai kurbannja seekor kambing djantan jang tak bertjatjat. |
TB | maka jikalau dosa yang telah diperbuatnya itu diberitahukan kepadanya, haruslah ia membawa sebagai persembahannya seekor kambing jantan yang tidak bercela. |
BIS | maka segera setelah menyadarinya, ia harus mengurbankan seekor kambing jantan yang tidak ada cacatnya untuk pengampunan dosanya. |
FAYH | maka bila hal itu dinyatakan kepadanya, ia harus segera mempersembahkan seekor kambing jantan yang tidak bercacat cela.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka jikalau dosanya, yang telah dibuatnya itu, menjadi ketahuan kepadanya, maka hendaklah dibawanya seekor kambing jantan yang tiada celanya akan persembahan korbannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau dosanya yang telah diperbuatnya itu diberitahu kepadanya maka hendaklah dibawanya seekor kambing akan persembahannya yaitu jantan yang tiada bercacat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | maka jikalau <0176> dosa <02403> yang <0834> telah diperbuatnya <02398> itu diberitahukan <03045> kepadanya <0> <0413>, haruslah <0853> ia membawa <0853> membawa <0935> sebagai persembahannya <07133> seekor <08163> kambing <05795> jantan <02145> yang tidak bercela <08549>. |
TL_ITL_DRF | maka jikalau <0176> dosanya <02403>, yang telah <0834> dibuatnya <02398> itu, menjadi ketahuan <03045> kepadanya <0> <0413>, maka hendaklah dibawanya <0935> seekor <08163> kambing <05795> jantan <02145> yang tiada celanya <08549> akan persembahan korbannya <07133>. |
AV# | Or if his sin <02403>, wherein he hath sinned <02398> (8804), come to his knowledge <03045> (8717); he shall bring <0935> (8689) his offering <07133>, a kid <08163> of the goats <05795>, a male <02145> without blemish <08549>: |
BBE | When the sin which he has done is made clear to him, let him give for his offering a goat, a male without any mark. |
MESSAGE | When he becomes aware of the sin he has committed, he must bring a goat for his offering, a male without any defect, |
NKJV | `or if his sin which he has committed comes to his knowledge, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male without blemish. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Or if his sin, in which he hath sinned, shall come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish: |
GWV | When he is told about what he has done wrong, he must bring a male goat that has no defects as his offering. |
NET | or his sin that he committed* is made known to him,* he must bring a flawless male goat as his offering.* |
NET | 4:23 or his sin that he committed123 tn Heb “or his sin which he sinned in it is made known to him”; NAB “if he learns of the sin he committed.” is made known to him,124 tn Lev 4:22b-23a is difficult. The present translation suggests that there are two possible legal situations envisioned, separated by the Hebrew אוֹ (’o, “or”) at the beginning of v. 23. Lev 4:22b refers to any case in which the leader readily admits his guilt (i.e., “pleads guilty”), whereas v. 23a refers to cases where the leader is convicted of his guilt by legal action (“his sin…is made known to him”). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:95-96; Lev 4:27-28; and esp. the notes on Lev 5:1 below. he must bring a flawless male goat as his offering.125 tn Heb “a he-goat of goats, a male without defect”; cf. NLT “with no physical defects.”
|
BHSSTR | <08549> Mymt <02145> rkz <05795> Myze <08163> ryev <07133> wnbrq <0853> ta <0935> aybhw <0> hb <02398> ajx <0834> rsa <02403> wtajx <0413> wyla <03045> edwh <0176> wa (4:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} gnwsyh {<1097> V-APS-3S} autw {<846> D-DSM} h {<3588> T-NSF} amartia {<266> N-NSF} hn {<3739> R-ASF} hmarten {<264> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} kai {<2532> CONJ} prosoisei {<4374> V-FAI-3S} to {<3588> T-ASN} dwron {<1435> N-ASN} autou {<846> D-GSM} cimaron {N-ASM} ex {<1537> PREP} aigwn {N-GPM} arsen {A-ASN} amwmon {<299> A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |