FAYH | Mereka akan mempersembahkan di atas mezbah itu lemak ekor yang dipotong dekat tulang punggung, lemak yang menutupi isi perut, kedua ginjal, pinggang, dan kandung empedunya, sebagai kurban bakaran bagi TUHAN.
|
TB | Kemudian dari korban keselamatan itu ia harus mempersembahkan lemaknya sebagai korban api-apian bagi TUHAN, yakni segenap ekornya yang berlemak yang harus dipotong dekat pada tulang belakang, dan lemak yang menyelubungi isi perut, dan segala lemak yang melekat pada isi perut itu, |
BIS | Untuk kurban perdamaian kepada TUHAN, imam harus mempersembahkan bagian-bagian ini dari domba itu: lemaknya, seluruh ekornya yang berlemak dipotong dekat tulang belakangnya, lemak yang membungkus isi perutnya, |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari pada korban syukur itu ia akan mempersembahkan kepada Tuhan bahagian yang patut dibakar, yaitu lemaknya dan ekornya sama sekali, yang patut dipotongnya dekat dengan tulang belakang, dan lemak yang menudung isi perutnya dan segala lemak yang ada pada isi perut itu; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dari pada kurban perdamaian itu hendaklah ia mempersembahkan suatu persembahan yang dinyalakan bagi Allah maka lemaknya yaitu segenap ekornya yang lemak itu hendaklah dipotongnya dekat tulang belakang maka lemak yang menudungi isi perut dan segala lemak yang ada pada isi perut itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari kurban sjukur itu hendaknja ia mengundjukkan sebagai kurban api bagi Jahwe lemaknja, seluruh buntutnja jang hendaknja dipenggal dekat pada tulang tungging, |
TB_ITL_DRF | Kemudian <07126> dari korban <02077> keselamatan <08002> itu ia harus <02459> mempersembahkan <07126> lemaknya <02459> sebagai korban api-apian <0801> bagi TUHAN <03068>, yakni segenap <06096> ekornya <08549> yang berlemak <0451> yang harus dipotong dekat pada tulang belakang <06096>, dan lemak <02459> yang menyelubungi <03680> isi <0853> perut <07130>, dan segala <03605> lemak <02459> yang <0834> melekat <05921> pada isi perut <07130> <02459> itu <0853>, |
TL_ITL_DRF | Maka <07126> dari pada korban <02077> syukur <08002> itu ia akan mempersembahkan kepada <0801> <07126> Tuhan <03068> bahagian yang patut dibakar, yaitu lemaknya <02459> dan ekornya <0451> sama sekali, yang patut dipotongnya <06096> dekat dengan tulang belakang <07130>, dan lemak <02459> yang menudung <03680> isi perutnya <07130> dan segala <03605> lemak <02459> yang <0834> ada pada isi perut <07130> itu <05921>; |
AV# | And he shall offer <07126> (8689) of the sacrifice <02077> of the peace offering <08002> an offering made by fire <0801> unto the LORD <03068>; the fat <02459> thereof, [and] the whole <08549> rump <0451>, it shall he take off <05493> (8686) hard <05980> by the backbone <06096>; and the fat <02459> that covereth <03680> (8764) the inwards <07130>, and all the fat <02459> that [is] upon the inwards <07130>, |
BBE | And of the peace-offering, let him give an offering made by fire to the Lord; the fat of it, all the fat tail, he is to take away near the backbone; and the fat covering the inside parts and all the fat on the inside parts, |
MESSAGE | As a Fire-Gift to GOD from the Peace-Offering, present its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, all the fat on and connected to the entrails, |
NKJV | `Then he shall offer from the sacrifice of the peace offering, as an offering made by fire to the LORD, its fat [and] the whole fat tail which he shall remove close to the backbone. And the fat that covers the entrails and all the fat that [is] on the entrails, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire to the LORD; its fat, [and] the whole rump, that shall he take off close to the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards, |
GWV | Then take the fat from the fellowship offering and offer it by fire to the LORD. Remove all the fat from the tail and the fat that covers the internal organs. |
NET | Then he must present a gift to the Lord from the peace offering sacrifice: He must remove all the fatty tail up to the end of the spine, the fat covering the entrails, and all the fat on the entrails,* |
NET | 3:9 Then he must present a gift to the Lord> from the peace offering sacrifice: He must remove all the fatty tail up to the end of the spine, the fat covering the entrails, and all the fat on the entrails,69 sn See the note on this phrase in 3:3.
|
BHSSTR | <07130> brqh <05921> le <0834> rsa <02459> blxh <03605> lk <0853> taw <07130> brqh <0853> ta <03680> hokmh <02459> blxh <0853> taw <05493> hnryoy <06096> hueh <05980> tmel <08549> hmymt <0451> hylah <02459> wblx <03068> hwhyl <0801> hsa <08002> Mymlsh <02077> xbzm <07126> byrqhw (3:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} prosoisei {<4374> V-FAI-3S} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} yusiav {<2378> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} swthriou {<4992> N-GSN} karpwma {N-ASN} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} to {<3588> T-ASN} stear {N-ASN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} osfun {<3751> N-ASF} amwmon {<299> A-ASF} sun {<4862> PREP} taiv {<3588> T-DPF} qoaiv {N-DPF} perielei {<4014> V-FAI-3S} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} stear {N-ASN} thv {<3588> T-GSF} koiliav {<2836> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |