TB | Dan Aku akan berpaling kepadamu dan akan membuat kamu beranak cucu serta bertambah banyak dan Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan kamu. |
BIS | Aku akan memberkati kamu dan memberikan banyak anak cucu kepadamu. Apa yang sudah Kujanjikan kepadamu, pasti Kutepati. |
FAYH | Aku akan memelihara kamu; Aku akan membuat kamu beranak-cucu sehingga menjadi banyak; dan Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan kamu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Aku akan menilik akan kamu dan membiakkan kamu dan memperbanyakkan kamu, dan Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan kamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan menilik kepadamu serta membiarkan kamu dan Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan kamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku akan berpaling kepada kamu serta membuat kamu mendjadi subur dan banjak dan meneguhkan perdjandjianKu dengan kamu. |
TB_ITL_DRF | Dan Aku akan berpaling <06437> kepadamu <0413> dan akan membuat kamu beranak <06509> cucu serta <0853> bertambah <07235> banyak dan Aku <06965> akan meneguhkan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> kamu. |
TL_ITL_DRF | Maka Aku akan menilik <06437> akan kamu dan membiakkan <06509> kamu dan memperbanyakkan <07235> kamu, dan <0853> Aku akan <0853> meneguhkan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> kamu. |
AV# | For I will have respect <06437> (8804) unto you, and make you fruitful <06509> (8689), and multiply <07235> (8689) you, and establish <06965> (8689) my covenant <01285> with you. |
BBE | And I will have pleasure in you and make you fertile and greater in number; and I will keep my agreement with you. |
MESSAGE | I'll give you my full attention: I'll make sure you prosper, make sure you grow in numbers, and keep my covenant with you in good working order. |
NKJV | `For I will look on you favorably and make you fruitful, multiply you and confirm My covenant with you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you. |
GWV | and I will be pleased with you. Your families will be large, and I will keep my promise to you. |
NET | I will turn to you, make you fruitful, multiply you, and maintain* my covenant with you. |
NET | 26:9 I will turn to you, make you fruitful, multiply you, and maintain1329 tn Heb “cause to arise,” but probably used here for the Lord>’s intention of confirming or maintaining the covenant commitment made at Sinai. Cf. KJV “establish”; NASB “will confirm”; NAB “carry out”; NIV “will keep.” my covenant with you.
|
BHSSTR | <0854> Mkta <01285> ytyrb <0853> ta <06965> ytmyqhw <0853> Mkta <07235> ytybrhw <0853> Mkta <06509> ytyrphw <0413> Mkyla <06437> ytynpw (26:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epibleqw {<1914> V-FAI-1S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} auxanw {<837> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} plhyunw {<4129> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} sthsw {<2476> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} mou {<1473> P-GS} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |