TB_ITL_DRF | Lima <02568> orang dari <04480> antaramu <04480> akan mengejar <07291> seratus <03967>, dan seratus <03967> orang dari antaramu <04480> akan mengejar <07291> selaksa <07233> dan semua musuhmu <0341> akan tewas <05307> di hadapanmu <06440> oleh pedang <02719>. |
TB | Lima orang dari antaramu akan mengejar seratus, dan seratus orang dari antaramu akan mengejar selaksa dan semua musuhmu akan tewas di hadapanmu oleh pedang. |
BIS | dengan lima orang kamu sanggup mengalahkan seratus orang, dan dengan seratus orang kamu sanggup mengalahkan sepuluh ribu orang. |
FAYH | Lima orang dari antara kamu akan mampu mengejar seratus musuh, dan seratus orang dari antara kamu akan mampu mengejar sepuluh ribu musuh! Kamu akan merobohkan mereka dengan pedangmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka lima orang dari pada kamu akan menghalaukan seratus, dan seratus orang dari pada kamu akan menghalaukan sepuluh ribu; maka segala musuhmu akan rebah dimakan pedang di hadapanmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka lima orang dari padamu akan menghambat seratus orang dan seratus orang dari padamu akan menghambat selaksa orang dan segala musuhmu akan rebah di hadapanmu dimakan pedang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lima orang dari kamu akan mengedjar seratus dan seratus orang dari kamu akan mengedjar selaksa; dan para seterumu akan rebah dihadapanmu karena pedang. |
TL_ITL_DRF | Maka <07291> lima <02568> orang dari pada kamu akan menghalaukan <07291> seratus <03967>, dan seratus <03967> orang dari <04480> pada kamu akan menghalaukan <07233> sepuluh ribu; maka segala musuhmu <0341> akan rebah <05307> dimakan pedang <02719> di hadapanmu <06440>. |
AV# | And five <02568> of you shall chase <07291> (8804) an hundred <03967>, and an hundred <03967> of you shall put ten thousand <07233> to flight <07291> (8799): and your enemies <0341> (8802) shall fall <05307> (8804) before <06440> you by the sword <02719>. |
BBE | Then five of you will put to flight a hundred, and a hundred of you will put to flight ten thousand, and all who are against you will be put to death by your swords. |
MESSAGE | Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand and do away with them. |
NKJV | Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight; your enemies shall fall by the sword before you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword. |
GWV | Five of you will chase a hundred of them, and a hundred of you will chase ten thousand of them. You will defeat your enemies, |
NET | Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword. |
NET | 26:8 Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.
|
BHSSTR | <02719> brxl <06440> Mkynpl <0341> Mkybya <05307> wlpnw <07291> wpdry <07233> hbbr <04480> Mkm <03967> hamw <03967> ham <02568> hsmx <04480> Mkm <07291> wpdrw (26:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} diwxontai {<1377> V-FMI-3P} ex {<1537> PREP} umwn {<4771> P-GP} pente {<4002> N-NUI} ekaton {<1540> N-NUI} kai {<2532> CONJ} ekaton {<1540> N-NUI} umwn {<4771> P-GP} diwxontai {<1377> V-FMI-3P} muriadav {<3461> N-APF} kai {<2532> CONJ} pesountai {<4098> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} ecyroi {<2190> N-NPM} umwn {<4771> P-GP} enantion {<1726> PREP} umwn {<4771> P-GP} macaira {<3162> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |