copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 26:41
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <0637> sebab itu Akupun <0589> <0637> berbangkit <01980> melawan <05973> mereka itu, serta Aku membuang <07147> mereka itu ke <0935> dalam negeri <0776> musuhnya <0341>. Maka apabila <0176> hati <03824> mereka itu yang tiada tersunat <06189> itu merendahkan <03665> dirinya dan mereka itu jemu <07521> akan segala <0853> salahnya <05771>,
TB--Akupun bertindak melawan mereka dan membawa mereka ke negeri musuh mereka--atau bila kemudian hati mereka yang tidak bersunat itu telah tunduk dan mereka telah membayar pulih kesalahan mereka,
BISsehingga Aku bertindak melawan mereka dan mengusir mereka ke dalam pembuangan di negeri musuh-musuh mereka. Akhirnya, apabila keturunanmu sudah tunduk dan sudah menjalani hukuman karena dosa dan pemberontakan mereka,
FAYH(26-40)
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu Akupun berbangkit melawan mereka itu, serta Aku membuang mereka itu ke dalam negeri musuhnya. Maka apabila hati mereka itu yang tiada tersunat itu merendahkan dirinya dan mereka itu jemu akan segala salahnya,
KSI
DRFT_SBAku pun telah melawan akan dia serta membawa dia masuk ke tanah musuhnya maka jikalau pada masa itu hatinya yang tiada bersunat itu telah direndahkan sehingga diterimanya siksa sebab kejahatannya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAkupun akan menentang mereka pula dan mendatangkan mereka kenegeri para seterunja. Hati mereka jang berkulup kemudian akan merendahkan diri dan mereka akan melunasi kesalahannja.
TB_ITL_DRF--Akupun <0589> bertindak <07147> melawan mereka dan membawa <0935> mereka ke negeri <0776> musuh <0341> mereka-- atau <0176> bila kemudian <0227> hati <03824> mereka yang tidak bersunat <06189> itu telah tunduk dan mereka telah membayar pulih <07521> kesalahan <05771> mereka,
AV#And [that] I also have walked <03212> (8799) contrary <07147> unto them, and have brought <0935> (8689) them into the land <0776> of their enemies <0341> (8802); if then <0176> their uncircumcised <06189> hearts <03824> be humbled <03665> (8735), and they then accept <07521> (8799) of the punishment of their iniquity <05771>:
BBESo that I went against them and sent them away into the land of their haters: if then the pride of their hearts is broken and they take the punishment of their sins,
MESSAGEthat set off my defiance that sent them off into enemy lands; if by some chance they soften their hard hearts and make amends for their sin,
NKJVand [that] I also have walked contrary to them and have brought them into the land of their enemies; if their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their guilt
PHILIPS
RWEBSTRAnd [that] I also have walked contrary to them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts shall be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:
GWVI will oppose them and bring them into the lands of their enemies. Then, if they humble their uncircumcised hearts and accept their guilt,
NET(and I myself will walk in hostility against them and bring them into the land of their enemies), and* then their uncircumcised hearts become humbled and they make up for* their iniquity,
NET26:41 (and I myself will walk in hostility against them and bring them into the land of their enemies), and1379 then their uncircumcised hearts become humbled and they make up for1380 their iniquity,
BHSSTR<05771> Mnwe <0853> ta <07521> wury <0227> zaw <06189> lreh <03824> Mbbl <03665> enky <0227> za <0176> wa <0341> Mhybya <0776> Urab <0853> Mta <0935> ytabhw <07147> yrqb <05973> Mme <01980> Kla <0589> yna <0637> Pa (26:41)
LXXMkai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} eporeuyhn {<4198> V-API-1S} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} yumw {<2372> N-DSM} plagiw {A-DSM} kai {<2532> CONJ} apolw {V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} tote {<5119> ADV} entraphsetai {<1788> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} h {<3588> T-NSF} aperitmhtov {<564> A-NSF} kai {<2532> CONJ} tote {<5119> ADV} eudokhsousin {<2106> V-FAI-3P} tav {<3588> T-APF} amartiav {<266> N-APF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran