copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 26:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISkota-kotamu Kurobah menjadi puing-puing, tempat-tempat pemujaanmu Kuhancurkan dan kurban-kurbanmu tidak Kuterima.
TBKota-kotamu akan Kubuat menjadi reruntuhan dan tempat-tempat kudusmu akan Kurusakkan dan Aku tidak mau lagi menghirup bau persembahanmu yang menyenangkan.
FAYHAku akan membuat kota-kotamu menjadi terlantar dan sunyi sepi; Aku akan merobohkan tempat-tempat penyembahan berhalamu; dan Aku tidak akan mau menerima bau ukupan yang kaupersembahkan kepada-Ku.
DRFT_WBTC
TLMaka segala negerimu akan Kujadikan sunyi senyap dan segala tempatmu yang suci itu akan Kubinasakan, dan tiada Aku mau mencium barang yang kamu tentukan akan bau yang harum bagi-Ku.
KSI
DRFT_SBMaka segala negerimu akan Kujadikan sunyi sepi dan segala tempatmu yang suci akan Kubinasakan dan tiada aku mau mencium segala baumu yang harum.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESegala kotamu akan Kubuat mendjadi puing dan Kulengangkan tempat-tempat sutjimu. Tidak lagi Aku mau mentjium harummu jang memadakan.
TB_ITL_DRFKota-kotamu <05892> akan Kubuat menjadi reruntuhan <02723> dan tempat-tempat <04720> kudusmu <08074> akan Kurusakkan <04720> dan Aku tidak <03808> mau lagi menghirup <07306> bau <07381> persembahanmu yang menyenangkan <05207>.
TL_ITL_DRFMaka <05414> segala negerimu <02723> akan Kujadikan sunyi senyap <08074> <05414> dan segala tempatmu <08074> yang suci <04720> itu akan Kubinasakan, dan tiada <03808> Aku mau mencium <07306> barang yang kamu tentukan akan bau <07381> yang harum <05207> bagi-Ku.
AV#And I will make <05414> (8804) your cities <05892> waste <02723>, and bring <08074> (0) your sanctuaries <04720> unto desolation <08074> (8689), and I will not smell <07306> (8686) the savour <07381> of your sweet odours <05207>.
BBEAnd I will make your towns waste and send destruction on your holy places; I will take no pleasure in the smell of your sweet perfumes;
MESSAGEI'll turn your cities into rubble; I'll clean out your sanctuaries; I'll hold my nose at the "pleasing aroma" of your sacrifices.
NKJVI will lay your cities waste and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the fragrance of your sweet aromas.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will make your cities waste, and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.
GWVI will make your cities deserted and ruin your sacred places. I will no longer accept the soothing aroma from your sacrifices.
NETI will lay your cities waste* and make your sanctuaries desolate, and I will refuse to smell your soothing aromas.
NET26:31 I will lay your cities waste1366 and make your sanctuaries desolate, and I will refuse to smell your soothing aromas.
BHSSTR<05207> Mkxxyn <07381> xyrb <07306> xyra <03808> alw <04720> Mkysdqm <0853> ta <08074> ytwmshw <02723> hbrx <05892> Mkyre <0853> ta <05414> yttnw (26:31)
LXXMkai {<2532> CONJ} yhsw {<5087> V-FAI-1S} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} umwn {<4771> P-GP} erhmouv {<2048> N-APF} kai {<2532> CONJ} exerhmwsw {V-FAI-1S} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} osfranyw {V-APS-1S} thv {<3588> T-GSF} osmhv {<3744> N-GSF} twn {<3588> T-GPF} yusiwn {<2378> N-GPF} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%