TB | Aku akan melepaskan kepadamu binatang liar yang akan memunahkan anak-anakmu dan yang akan melenyapkan ternakmu, serta membuat kamu menjadi sedikit, sehingga jalan-jalanmu menjadi sunyi. |
BIS | Aku akan mendatangkan binatang-binatang buas ke tengah-tengahmu. Binatang-binatang itu akan menerkam anak-anakmu, membunuh ternakmu dan menghabiskan kamu, sehingga jumlahmu menjadi sedikit sekali, dan jalan-jalan di negerimu menjadi sunyi. |
FAYH | Aku akan membiarkan binatang-binatang buas membunuh anak-anakmu dan menerkam ternakmu dan mengurangi jumlahmu sehingga jalan-jalan menjadi sunyi sepi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Aku akan menyuruhkan kepadamu segala binatang yang buas-buas dari padang, supaya dibuluskannya kamu dan dibinasakannya binatangmu dan disurutkannya bilangan kamu dan disunyikannya segala jalanmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan menyuruhkan di antaramu beberapa binatang yang buas yang akan memupuskan kamu serta membinasakan segala binatangmu serta mengurangkan bilanganmu maka segala jalanmu akan menjadi sunyi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku akan melepaskan terhadapmu binatang-binatang liar, jang akan membuat kamu tidak beranak dan menumpas ternakmu serta mengurangi kamu sedemikian rupa, sehingga djalan-djalanmu mendjadi lengang. |
TB_ITL_DRF | Aku akan melepaskan <07971> kepadamu <0> binatang <02416> liar <07704> yang akan memunahkan <07921> anak-anakmu dan yang akan melenyapkan <03772> ternakmu, serta <0929> membuat kamu menjadi sedikit <04591>, sehingga jalan-jalanmu <01870> menjadi sunyi <08074>. |
TL_ITL_DRF | Maka Aku akan menyuruhkan <07971> kepadamu <0> segala binatang <02416> yang buas-buas dari padang <07704>, supaya dibuluskannya <07921> kamu dan dibinasakannya binatangmu <0929> dan disurutkannya <04591> bilangan kamu dan disunyikannya segala <08074> jalanmu <01870>. |
AV# | I will also send <07971> (8689) wild <07704> beasts <02416> among you, which shall rob you of your children <07921> (8765), and destroy <03772> (8689) your cattle <0929>, and make you few in number <04591> (8689); and your [high] ways <01870> shall be desolate <08074> (8738). |
BBE | I will let loose the beasts of the field among you, and they will take away your children and send destruction on your cattle, so that your numbers will become small and your roads become waste. |
MESSAGE | I'll set wild animals on you; they'll rob you of your children, kill your cattle, and decimate your numbers until you'll think you are living in a ghost town. |
NKJV | I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, destroy your livestock, and make you few in number; and your highways shall be desolate. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your [high] ways shall be desolate. |
GWV | I will send wild animals among you. They will rob you of your children, destroy your cattle, and make you so few that your roads will be deserted. |
NET | I will send the wild animals* against you and they will bereave you of your children,* annihilate your cattle, and diminish your population* so that your roads will become deserted. |
NET | 26:22 I will send the wild animals1348 tn Heb “the animal of the field.” This collective singular has been translated as a plural. The expression “animal of the field” refers to a wild (i.e., nondomesticated) animal. against you and they will bereave you of your children,1349 tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied. annihilate your cattle, and diminish your population1350 tn Heb “and diminish you.” so that your roads will become deserted.
|
BHSSTR | <01870> Mkykrd <08074> wmsnw <0853> Mkta <04591> hjyemhw <0929> Mktmhb <0853> ta <03772> htyrkhw <0853> Mkta <07921> hlksw <07704> hdvh <02416> tyx <0853> ta <0> Mkb <07971> ytxlshw (26:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apostelw {<649> V-FAI-1S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} ta {<3588> T-APN} yhria {<2342> N-APN} ta {<3588> T-APN} agria {<66> A-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} katedetai {<2719> V-FMI-3S} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} exanalwsei {V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} kthnh {<2934> N-APN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} oligostouv {A-APM} poihsei {<4160> V-FAI-3S} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} erhmwyhsontai {<2049> V-FPI-3P} ai {<3588> T-NPF} odoi {<3598> N-NPF} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |