Bila ia telah menjual diri kepada orang asing, orang asing itu harus memperlakukannya sebagai orang upahan dan bukan sebagai budak atau sebagai harta milik yang bisa diperlakukan semaunya.
TB
Demikianlah ia harus tinggal padanya sebagai orang upahan dari tahun ke tahun. Janganlah ia diperintah dengan kejam oleh orang itu di depan matamu.
BIS
seolah-olah ia telah bekerja sebagai orang upahan yang digaji tahunan. Tuannya tidak boleh memperlakukan dia dengan kasar.
DRFT_WBTC
TL
Seperti seorang upahan hendaklah ia sertanya dari pada setahun datang kepada setahun, maka jangan ia diperintahkan olehnya dengan bengis di hadapan matamu.
KSI
DRFT_SB
Adapun halnya serta dengan orang itu seperti orang upahan yang diupah setahun datang kepada setahun maka janganlah ia diperintahkan dengan kekerasan di hadapan matamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Hendaknja seakan-akan ia mendjadi orang upahan padanja dari tahun ketahun. Djanganlah ia dikuasai dengan aniaja dihadapan matamu.
TB_ITL_DRF
Demikianlah ia harus tinggal padanya sebagai orang upahan <07916> dari tahun <08141> ke tahun <08141>. Janganlah <03808> ia diperintah <07287> dengan kejam <06531> oleh orang itu di depan matamu <05869>.
TL_ITL_DRF
Seperti seorang upahan <07916> hendaklah ia sertanya <05973> dari pada setahun <08141> datang kepada setahun <08141>, maka jangan <03808> ia diperintahkan <07287> olehnya dengan bengis <06531> di hadapan matamu <05869>.
AV#
[And] as a yearly <08141> <08141> hired servant <07916> shall he be with him: [and the other] shall not rule <07287> (8799) with rigour <06531> over him in thy sight <05869>.
BBE
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.
MESSAGE
He is to be treated as a man hired from year to year. You must make sure that his owner does not tyrannize him.
NKJV
`He shall be with him as a yearly hired servant, and he shall not rule with rigor over him in your sight.
PHILIPS
RWEBSTR
[And] as a yearly hired servant shall he be with him: [and the other] shall not rule with rigour over him in thy sight.
GWV
During those years he should serve his buyer as a hired worker. His buyer should not treat him harshly.
NET
He must be with the one who bought him* like a yearly hired worker.* The one who bought him* must not rule over him harshly in your sight.
NET
25:53 He must be with the one who bought him1309
tnHeb “be with him”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity.
like a yearly hired worker.1310
tnHeb “As a hired worker year in year.”
The one who bought him1311
tnHeb “He”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity.