TB_ITL_DRF | Enam <08337> tahun <08141> lamanya engkau harus menaburi <02232> ladangmu <07704>, dan enam <08337> tahun <08141> lamanya engkau harus merantingi <02168> kebun <03754> anggurmu dan mengumpulkan <0622> hasil <08393> tanah itu, |
TB | Enam tahun lamanya engkau harus menaburi ladangmu, dan enam tahun lamanya engkau harus merantingi kebun anggurmu dan mengumpulkan hasil tanah itu, |
BIS | Selama enam tahun kamu harus menanami ladang-ladangmu, memangkas kebun-kebun anggurmu dan mengumpulkan hasil tanahmu. |
FAYH | Selama enam tahun kamu boleh menggarap ladangmu dan memungut hasil kebun anggurmu serta menuai hasil tanahmu,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Enam tahun lamanya hendaklah kamu menaburi bendangmu dan enam tahun lamanya hendaklah kamu merancung pokok anggurmu serta mengumpulkan hasilnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka enam tahun lamanya hendaklah kamu tutuh segala pohon anggurmu serta mengumpulkan hasilnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Enam tahun lamanja engkau boleh menaburi ladangmu dan enam tahun lamanja boleh engkau meranting kebun anggurmu dan mengumpulkan hasilnja. |
TL_ITL_DRF | Enam <08337> tahun <08141> lamanya hendaklah kamu menaburi <02232> bendangmu <07704> dan enam <08337> tahun <08141> lamanya hendaklah kamu merancung <02168> pokok anggurmu <03754> serta mengumpulkan <0622> hasilnya <08393>. |
AV# | Six <08337> years <08141> thou shalt sow <02232> (8799) thy field <07704>, and six <08337> years <08141> thou shalt prune <02168> (8799) thy vineyard <03754>, and gather <0622> (8804) in the fruit <08393> thereof; |
BBE | For six years put seed into your land, and for six years give care to your vines and get in the produce of them; |
MESSAGE | Sow your fields, prune your vineyards, and take in your harvests for six years. |
NKJV | `Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather its fruit; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in its fruit; |
GWV | Then, for six years you may plant crops in your fields, prune your vineyards, and gather what they produce. |
NET | Six years you may sow your field, and six years you may prune your vineyard and gather the produce,* |
NET | 25:3 Six years you may sow your field, and six years you may prune your vineyard and gather the produce,1213 tn Heb “its produce,” but the feminine pronoun “its” probably refers to the “land” (a feminine noun in Hebrew; cf. v. 2), not the “field” or the “vineyard,” both of which are normally masculine nouns (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170).
|
BHSSTR | <08393> htawbt <0853> ta <0622> tpoaw <03754> Kmrk <02168> rmzt <08141> Myns <08337> ssw <07704> Kdv <02232> erzt <08141> Myns <08337> ss (25:3) |
LXXM | ex {<1803> N-NUI} eth {<2094> N-APN} spereiv {<4687> V-FAI-2S} ton {<3588> T-ASM} agron {<68> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ex {<1803> N-NUI} eth {<2094> N-APN} temeiv {V-FAI-2S} thn {<3588> T-ASF} ampelon {<288> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} sunaxeiv {<4863> V-FAI-2S} ton {<3588> T-ASM} karpon {<2590> N-ASM} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |