copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 25:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDan pada waktu kamu menanami ladangmu dalam tahun kedelapan, panen dari tahun keenam masih ada untuk kamu makan. Malah persediaan makananmu akan cukup sampai tiba waktunya kamu mengumpulkan hasil tahun itu.
TBDalam tahun yang kedelapan kamu akan menabur, tetapi kamu akan makan dari hasil yang lama sampai kepada tahun yang kesembilan, sampai masuk hasilnya, kamu akan memakan yang lama."
FAYHSelama kamu menabur pada tahun kedelapan sampai kamu menuai pada tahun kesembilan, kamu akan memakan hasil kelimpahan tahun keenam itu."
DRFT_WBTC
TLSehingga pada tahun yang kedelapan kamu ada lagi biji-bijian dan kamu boleh makan dari pada hasil yang lama itu sampai kepada tahun yang kesembilan, maka kamu akan makan yang lama itu sampai hasil yang baharu itu sudah dibawa masuk pula.
KSI
DRFT_SBMaka pada tahun yang kedelapan itu hendaklah kamu tanam serta kamu makan dari pada hasil yang lama itu sampai pada tahun yang kesembilan maka kamu akan memakan yang lama itu sehingga hasil yang baru itu sudah dibawa masuk pula."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDalam tahun kedelapan kamu akan menabur, tapi makan dari hasil tahun jang lalu, sampai tahun kesembilan; sampai hasilnja masuk kamu akan makan dari jang dahulu itu.
TB_ITL_DRFDalam tahun <08141> yang kedelapan <08066> kamu akan menabur <02232>, tetapi kamu akan makan <0398> dari <04480> hasil <08393> yang lama <03465> sampai <05704> kepada tahun <08141> yang kesembilan <08671>, sampai <05704> masuk <0935> hasilnya <08393>, kamu akan memakan <0398> yang lama <03465>."
TL_ITL_DRFSehingga <02232> pada tahun <08141> yang kedelapan <08066> kamu ada lagi biji-bijian dan kamu boleh makan <0398> dari <04480> pada hasil <08393> yang lama <03465> itu sampai <05704> kepada tahun <08141> yang kesembilan <08671>, maka kamu akan makan <0398> yang lama <03465> itu sampai <05704> hasil <08393> yang baharu itu sudah dibawa masuk <0935> pula.
AV#And ye shall sow <02232> (8804) the eighth <08066> year <08141>, and eat <0398> (8804) [yet] of old <03465> fruit <08393> until the ninth <08671> year <08141>; until her fruits <08393> come in <0935> (8800) ye shall eat <0398> (8799) [of] the old <03465> [store].
BBEAnd in the eighth year you will put in your seed, and get your food from the old stores, till the fruit of the ninth year is ready.
MESSAGEWhile you plant in the eighth year, you will eat from the old crop and continue until the harvest of the ninth year comes in.
NKJV`And you shall sow in the eighth year, and eat old produce until the ninth year; until its produce comes in, you shall eat [of] the old [harvest].
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall sow the eighth year, and eat of old fruit until the ninth year; until its fruits come in ye shall eat [of] the old [store].
GWVYou will plant again in the eighth year but live on what the land already produced. You will eat it, even in the ninth year, until the land produces more.
NETand you may sow the eighth year and eat from that sixth year’s produce* – old produce. Until you bring in the ninth year’s produce,* you may eat old produce.
NET25:22 and you may sow the eighth year and eat from that sixth year’s produce1246 – old produce. Until you bring in the ninth year’s produce,1247 you may eat old produce.
BHSSTR<03465> Nsy <0398> wlkat <08393> htawbt <0935> awb <05704> de <08671> teysth <08141> hnsh <05704> de <03465> Nsy <08393> hawbth <04480> Nm <0398> Mtlkaw <08066> tnymsh <08141> hnsh <0853> ta <02232> Mterzw (25:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} spereite {<4687> V-FAI-2P} to {<3588> T-ASN} etov {<2094> N-ASN} to {<3588> T-ASN} ogdoon {<3590> A-ASN} kai {<2532> CONJ} fagesye {<2068> V-FMI-2P} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} genhmatwn {N-GPN} palaia {<3820> A-APN} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} etouv {<2094> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} enatou {A-GSN} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} elyh {<2064> V-AAS-3S} to {<3588> T-NSN} genhma {N-NSN} authv {<846> D-GSF} fagesye {<2068> V-FMI-2P} palaia {<3820> A-APN} palaiwn {<3820> A-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran