SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 24:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSatu hukum berlaku bagi kamu, baik bagi orang asing maupun bagi orang Israel asli, sebab Akulah TUHAN, Allahmu."
BISHukum itu berlaku untuk kamu semua dan juga untuk orang asing yang menetap di antara kamu, karena Akulah TUHAN, Allahmu."
FAYHPeraturan ini berlaku bagi orang Israel maupun orang asing yang tinggal di tengah-tengah umat Israel; karena Akulah Yahweh, TUHAN, Allahmu."
DRFT_WBTC
TLMaka hukum satu jua akan ada padamu, baik bagi orang dagang baik bagi anak bumi, karena Akulah Tuhan, Allahmu.
KSI
DRFT_SBHendaklah ada padamu satu hukum bagi orang dagang pun baik dan bagi anak negri pun baik karena Akulah Tuhanmu Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHanja satu hukum sadja ada bagi kamu, baik untuk perantau maupun untuk warga bangsa, sebab Aku, Jahwe, Allahmu.
TB_ITL_DRFSatu <0259> hukum <04941> berlaku <01961> bagi kamu, baik bagi orang asing <01616> maupun bagi orang Israel asli <0249>, sebab <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>."
TL_ITL_DRFMaka hukum <04941> satu <0259> jua akan ada <01961> padamu <0>, baik bagi orang dagang <01616> baik bagi anak bumi <01961> <0249>, karena <03588> Akulah <0589> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>.
AV#Ye shall have one <0259> manner of law <04941>, as well for the stranger <01616>, as for one of your own country <0249>: for I [am] the LORD <03068> your God <0430>.
BBEYou are to have the same law for a man of another nation living among you as for an Israelite; for I am the Lord your God.
MESSAGEAnd no double standards: the same rule goes for foreigners and natives. I am GOD, your God."
NKJV`You shall have the same law for the stranger and for one from your own country; for I [am] the LORD your God.'"
PHILIPS
RWEBSTRYe shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I [am] the LORD your God.
GWVThe same rule applies to every one of you. It makes no difference whether you are a foreigner or an Israelite, because I am the LORD your God."
NETThere will be one regulation* for you, whether a foreigner or a native citizen, for I am the Lord your God.’”
NET24:22 There will be one regulation1211 for you, whether a foreigner or a native citizen, for I am the Lord your God.’”

BHSSTR<0430> Mkyhla <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <01961> hyhy <0249> xrzak <01616> rgk <0> Mkl <01961> hyhy <0259> dxa <04941> jpsm (24:22)
LXXMdikaiwsiv {<1347> N-NSF} mia {<1519> A-NSF} estai {<1510> V-FMI-3S} tw {<3588> T-DSM} proshlutw {<4339> N-DSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} egcwriw {A-DSM} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA