TB | Siapa yang memukul mati seekor ternak, ia harus membayar gantinya, tetapi siapa yang membunuh seorang manusia, ia harus dihukum mati. |
BIS | Barangsiapa membunuh binatang harus menggantinya, tetapi barangsiapa membunuh manusia harus dihukum mati. |
FAYH | "Jadi, siapa membunuh ternak milik orang lain, ia harus menggantinya dengan ternaknya sendiri. Dan siapa yang membunuh orang, ia harus menggantinya dengan nyawanya sendiri. Ia harus dihukum mati: utang nyawa harus bayar nyawa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu barangsiapa yang membunuh binatang, ia itu akan memberi gantinya, tetapi barangsiapa yang membunuh orang, ia itu akan mati dibunuh juga. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun orang yang membunuh binatang yaitu akan mengganti dia dan orang yang membunuh manusia yaitu akan dibunuh hukumnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang jang memukul seekor hewan sampai mati harus memberi ganti rugi, tetapi orang jang memukul seorang manusia sampai mati harus mati djuga. |
TB_ITL_DRF | Siapa yang memukul <05221> mati seekor ternak <0929>, ia harus membayar <07999> gantinya, tetapi siapa yang membunuh <05221> seorang manusia <0120>, ia harus dihukum mati <04191>. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab itu barangsiapa yang membunuh <05221> binatang <0929>, ia itu akan memberi gantinya <07999>, tetapi barangsiapa yang membunuh <05221> orang <0120>, ia itu akan mati <04191> dibunuh juga. |
AV# | And he that killeth <05221> (8688) a beast <0929>, he shall restore <07999> (8762) it: and he that killeth <05221> (8688) a man <0120>, he shall be put to death <04191> (8714). |
BBE | He who puts a beast to death will have to make payment for it; he who puts a man to death will himself be put to death. |
MESSAGE | Anyone who hits and kills an animal must make it good, but whoever hits and kills a fellow human will be put to death. |
NKJV | `And whoever kills an animal shall restore it; but whoever kills a man shall be put to death. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death. |
GWV | Whoever kills an animal must replace it. Whoever kills a person must be put to death. |
NET | One who beats an animal to death* must make restitution for it, but* one who beats a person to death must be put to death. |
NET | 24:21 One who beats an animal to death1209 sn See the note on v. 18 above. must make restitution for it, but1210 tn Heb “and,” but here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is adversative, contrasting the consequences of beating an animal to death with those of beating a person to death. one who beats a person to death must be put to death.
|
BHSSTR | <04191> tmwy <0120> Mda <05221> hkmw <07999> hnmlsy <0929> hmhb <05221> hkmw (24:21) |
LXXM | ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} pataxh {<3960> V-AAS-3S} anyrwpon {<444> N-ASM} kai {<2532> CONJ} apoyanh {<599> V-AAS-3S} yanatw {<2288> N-DSM} yanatousyw {<2289> V-PMD-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |