copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 23:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDemikianpun barangsiapa yang berbuat barang sesuatu pekerjaan pada hari itu, maka Aku akan membinasakan orang itu kelak di antara bangsanya.
TBSetiap orang yang melakukan sesuatu pekerjaan pada hari itu, orang itu akan Kubinasakan dari tengah-tengah bangsanya.
BISDan barangsiapa melakukan pekerjaan pada hari itu, dihukum oleh TUHAN sendiri dengan hukuman mati.
FAYHAku akan menghukum mati setiap orang yang tetap bekerja seperti biasa pada hari itu. Peraturan ini berlaku bagi segenap umat Israel turun-temurun.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka barangsiapapun baik yang membuat barang sesuatu pekerjaan pada hari itu maka Aku akan membinasakan orang itu dari antara kaumnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan setiap orang jang pada hari itu melakukan pekerdjaan manapun djuga akan Kubinasakan dari tengah-tengah bangsanja.
TB_ITL_DRFSetiap <03605> orang <05315> yang <0834> melakukan <06213> sesuatu <03605> pekerjaan <04399> pada <06106> hari <03117> itu <01931>, orang itu akan Kubinasakan <05315> <06> <02088> dari tengah-tengah <07130> bangsanya <05971>.
TL_ITL_DRFDemikianpun <03605> barangsiapa <05315> yang <0834> berbuat <06213> barang sesuatu <03605> pekerjaan <04399> pada <06106> hari <03117> itu, maka Aku akan membinasakan <06> orang <05315> itu kelak di antara <07130> bangsanya <05971>.
AV#And whatsoever soul <05315> [it be] that doeth <06213> (8799) any work <04399> in that same <06106> day <03117>, the same soul <05315> will I destroy <06> (8689) from among <07130> his people <05971>.
BBEAnd if any person, whoever he may be, on that day does any sort of work, I will send destruction on him from among his people.
MESSAGEI will destroy from among his people anyone who works on that day.
NKJV"And any person who does any work on that same day, that person I will destroy from among his people.
PHILIPS
RWEBSTRAnd whatever soul [it may be] that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
GWVI will kill those who do any work on that day.
NETAs for any person* who does any work on this particular day, I will exterminate* that person from the midst of his people!*
NET23:30 As for any person1159 who does any work on this particular day, I will exterminate1160 that person from the midst of his people!1161
BHSSTR<05971> hme <07130> brqm <01931> awhh <05315> spnh <0853> ta <06> ytdbahw <02088> hzh <03117> Mwyh <06106> Mueb <04399> hkalm <03605> lk <06213> hvet <0834> rsa <05315> spnh <03605> lkw (23:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} quch {<5590> N-NSF} htiv {<3748> RI-NSF} poihsei {<4160> V-FAI-3S} ergon {<2041> N-ASN} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} apoleitai {V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} ekeinh {<1565> D-NSF} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran