copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 23:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBEnam hari lamanya boleh dilakukan pekerjaan, tetapi pada hari yang ketujuh haruslah ada sabat, hari perhentian penuh, yakni hari pertemuan kudus; janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan; itulah sabat bagi TUHAN di segala tempat kediamanmu.
BISAda enam hari untuk bekerja, tetapi hari yang ketujuh, hari Sabat, adalah hari istirahat yang dikhususkan bagi TUHAN. Pada hari itu kamu harus mengadakan pertemuan untuk beribadat dan tak boleh bekerja.
FAYHHari Sabat: Setelah enam hari kerja, hari yang ketujuh adalah hari Sabat. Itulah hari perhentian yang suci bagi seluruh umat Israel, untuk bersekutu dan beribadat, juga untuk beristirahat dari segala kegiatan sehari-hari dalam seminggu itu.
DRFT_WBTC
TLEnam hari lamanya hendaklah orang bekerja, tetapi pada hari yang ketujuh itulah sabat perhentian bagi suatu perhimpunan yang suci, barang sesuatu pekerjaanpun jangan kamu perbuat, karena ia itulah sabat Tuhan pada segala tempat kedudukan kamu.
KSI
DRFT_SBMaka enam hari lamanya hendaklah orang bekerja tetapi pada hari yang ketujuh akan jadi suatu sabat yaitu suatu perhentian dan suatu perhimpunan yang kudus janganlah kamu perbuat barang sesuatu pekerjaan itulah suatu sabat bagi Allah dalam tempat kedudukanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEnam hari hendaklah kamu melakukan pekerdjaanmu, tetapi pada hari ketudjuh adalah istirahat sebulat-bulatnja. Hari itu hari besar. Pekerdjaan hari kerdja manapun djuga djangan kamu lakukan. Hari itu adalah hari istirahat bagi Jahwe disegala tempat tinggalmu.
TB_ITL_DRFEnam <08337> hari <03117> lamanya boleh dilakukan <06213> pekerjaan <04399>, tetapi pada hari <03117> yang ketujuh <07637> haruslah ada sabat <07676>, hari perhentian <07677> penuh, yakni hari pertemuan <04744> kudus <06944>; janganlah <03808> kamu melakukan <06213> sesuatu <03605> pekerjaan <04399>; itulah sabat <07676> bagi TUHAN <03068> di segala <03605> tempat kediamanmu <04186>.
TL_ITL_DRFEnam <08337> hari <03117> lamanya hendaklah <06213> orang bekerja <04399>, tetapi pada hari <03117> yang ketujuh <07637> itulah sabat <07676> perhentian <07677> bagi suatu perhimpunan <04744> yang suci <06944>, barang sesuatu <03605> pekerjaanpun <04399> jangan <03808> kamu perbuat <06213>, karena ia itulah sabat <07676> Tuhan <03068> pada segala <03605> tempat kedudukan <04186> kamu.
AV#Six <08337> days <03117> shall work <04399> be done <06213> (8735): but the seventh <07637> day <03117> [is] the sabbath <07676> of rest <07677>, an holy <06944> convocation <04744>; ye shall do <06213> (8799) no work <04399> [therein]: it [is] the sabbath <07676> of the LORD <03068> in all your dwellings <04186>.
BBEOn six days work may be done; but the seventh day is a special day of rest, a time for worship; you may do no sort of work: it is a Sabbath to the Lord wherever you may be living.
MESSAGE"Work six days. The seventh day is a Sabbath, a day of total and complete rest, a sacred assembly. Don't do any work. Wherever you live, it is a Sabbath to GOD.
NKJV`Six days shall work be done, but the seventh day [is] a Sabbath of solemn rest, a holy convocation. You shall do no work [on it]; it [is] the Sabbath of the LORD in all your dwellings.
PHILIPS
RWEBSTRSix days shall work be done: but the seventh day [is] the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work [in it]: it [is] the sabbath of the LORD in all your dwellings.
GWVYou may work for six days. But the seventh day is a day of worship, a day when you don't work, a holy assembly. Don't do any work. It is the LORD'S day of worship wherever you live.
NET“‘Six days work may be done, but on the seventh day there must be a Sabbath of complete rest,* a holy assembly. You must not do any work; it is a Sabbath to the Lord in all the places where you live.
NET23:3 “‘Six days work may be done, but on the seventh day there must be a Sabbath of complete rest,1116 a holy assembly. You must not do any work; it is a Sabbath to the Lord in all the places where you live.

The Festival of Passover and Unleavened Bread

BHSSTRP <04186> Mkytbswm <03605> lkb <03068> hwhyl <01931> awh <07676> tbs <06213> wvet <03808> al <04399> hkalm <03605> lk <06944> sdq <04744> arqm <07677> Nwtbs <07676> tbs <07637> yeybsh <03117> Mwybw <04399> hkalm <06213> hvet <03117> Mymy <08337> tss (23:3)
LXXMex {<1803> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} erga {<2041> N-APN} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ebdomh {<1442> A-DSF} sabbata {<4521> N-NPN} anapausiv {<372> N-NSF} klhth {<2822> A-NSF} agia {<40> A-NSF} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} pan {<3956> A-ASN} ergon {<2041> N-ASN} ou {<3364> ADV} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} sabbata {<4521> N-NPN} estin {<1510> V-PAI-3S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} katoikia {<2733> N-DSF} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran