copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 23:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka pada hari <03117> itu jangan <03808> kamu bekerja <04399>, karena <03588> ia itulah <01931> hari <03117> gafirat <03725>, akan diadakan gafirat <03722> atasmu <05921> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, Allahmu <0430>.
TBPada hari itu janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan; itulah hari Pendamaian untuk mengadakan pendamaian bagimu di hadapan TUHAN, Allahmu.
BISJanganlah bekerja, sebab hari itu adalah hari pengampunan dosa, supaya kamu mendapat ampun di hadapan TUHAN Allahmu.
FAYHPada hari itu janganlah kamu melakukan pekerjaan apa pun, karena hari itu khusus untuk mengadakan penebusan di hadapan TUHAN, Allahmu.
DRFT_WBTC
TLMaka pada hari itu jangan kamu bekerja, karena ia itulah hari gafirat, akan diadakan gafirat atasmu di hadapan hadirat Tuhan, Allahmu.
KSI
DRFT_SBMaka pada hari itu juga janganlah kamu perbuat barang sesuatu pekerjaan karena yaitulah hari perdamaian supaya mengadakan perdamaian karena kamu di hadapan hadirat Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPekerdjaan manapun djuga djangan kamu lakukan pada hari itu,sebab hari upatjara pentjeriaan itu untuk mentjeriakan kamu dihadirat Jahwe, Allahmu.
TB_ITL_DRFPada <06106> hari <03117> itu janganlah <03808> kamu melakukan <06213> sesuatu <03605> pekerjaan <04399>; itulah <02088> hari <03117> Pendamaian <03725> untuk mengadakan pendamaian <03722> bagimu di hadapan <06440> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>.
AV#And ye shall do <06213> (8799) no work <04399> in that same <06106> day <03117>: for it [is] a day <03117> of atonement <03725>, to make an atonement <03722> (8763) for you before <06440> the LORD <03068> your God <0430>.
BBEAnd on that day you may do no sort of work, for it is a day of taking away sin, to make you clean before the Lord your God.
MESSAGEDon't work on that day because it is a day of atonement to make atonement for you before your GOD.
NKJV"And you shall do no work on that same day, for it [is] the Day of Atonement, to make atonement for you before the LORD your God.
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall do no work in that same day: for it [is] a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.
GWVDon't do any work that day. It is a special day for the payment for sins. It is a time when you make peace with the LORD your God.
NETYou must not do any work on this particular day,* because it is a day of atonement to make atonement for yourselves* before the Lord your God.
NET23:28 You must not do any work on this particular day,1155 because it is a day of atonement to make atonement for yourselves1156 before the Lord your God.
BHSSTR<0430> Mkyhla <03068> hwhy <06440> ynpl <05921> Mkyle <03722> rpkl <01931> awh <03725> Myrpk <03117> Mwy <03588> yk <02088> hzh <03117> Mwyh <06106> Mueb <06213> wvet <03808> al <04399> hkalm <03605> lkw (23:28)
LXXMpan {<3956> A-ASN} ergon {<2041> N-ASN} ou {<3364> ADV} poihsete {<4160> V-FAI-2P} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} estin {<1510> V-PAI-3S} gar {<1063> PRT} hmera {<2250> N-NSF} exilasmou {N-GSM} auth {<3778> D-NSF} umin {<4771> P-DP} exilasasyai {V-AMN} peri {<4012> PREP} umwn {<4771> P-GP} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran