copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 23:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Katakanlah kepada orang Israel, begini: Dalam bulan yang ketujuh, pada tanggal satu bulan itu, kamu harus mengadakan hari perhentian penuh yang diperingati dengan meniup serunai, yakni hari pertemuan kudus.
BIS(23:23)
FAYH(23-23)
DRFT_WBTC
TLKatakanlah kepada segala bani Israel ini: Pada bulan yang ketujuh dan pada sehari bulan itu hendaklah ada perhentian bagimu, suatu hari raya bunyi nafiri dan perhimpunan yang suci.
KSI
DRFT_SB"Katakanlah kepada bani Israel demikian: Bahwa dalam bulan yang ketujuh pada sehari bulan itu hendaklah menjadi suatu perhentian bagimu suatu bunyi nafiri akan peringatan dan suatu perhimpunan yang kudus.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerbitjaralah dengan bani Israil dengan berkata: Dalam bulan ketudjuh, tanggal satu bulan itu hendaknja mendjadi hari istirahat bagi kamu, hari peringatan dan pekik-sorak, hari besar jang kudus.
TB_ITL_DRF"Katakanlah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>, begini <0559>: Dalam bulan <02320> yang ketujuh <07637>, pada tanggal satu <0259> bulan <02320> itu, kamu harus mengadakan hari perhentian <07677> penuh yang diperingati <02146> dengan meniup serunai <08643>, yakni hari pertemuan <04744> kudus <06944>.
TL_ITL_DRFKatakanlah <01696> kepada <0413> segala bani <01121> Israel <03478> ini <0559>: Pada bulan <02320> yang ketujuh <07637> dan pada sehari <0259> bulan <02320> itu hendaklah ada <01961> perhentian <07677> bagimu, suatu hari raya <02146> bunyi nafiri <08643> dan perhimpunan <04744> yang suci <06944>.
AV#Speak <01696> (8761) unto the children <01121> of Israel <03478>, saying <0559> (8800), In the seventh <07637> month <02320>, in the first <0259> [day] of the month <02320>, shall ye have a sabbath <07677>, a memorial <02146> of blowing <08643> of trumpets, an holy <06944> convocation <04744>.
BBESay to the children of Israel, In the seventh month, on the first day of the month, let there be a special day of rest for you, a day of memory, marked by the blowing of horns, a meeting for worship.
MESSAGE"Tell the People of Israel, On the first day of the seventh month, set aside a day of rest, a sacred assembly--mark it with loud blasts on the ram's horn.
NKJV"Speak to the children of Israel, saying: `In the seventh month, on the first [day] of the month, you shall have a sabbath[rest] , a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
PHILIPS
RWEBSTRSpeak to the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first [day] of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
GWV"Tell the Israelites: On the first day of the seventh month hold a worship festival. It will be a memorial day, a holy assembly announced by the blowing of rams' horns.
NET“Tell the Israelites, ‘In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts,* a holy assembly.
NET23:24 “Tell the Israelites, ‘In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts,1150 a holy assembly.
BHSSTR<06944> sdq <04744> arqm <08643> hewrt <02146> Nwrkz <07677> Nwtbs <0> Mkl <01961> hyhy <02320> sdxl <0259> dxab <07637> yeybsh <02320> sdxb <0559> rmal <03478> larvy <01121> ynb <0413> la <01696> rbd (23:24)
LXXMlalhson {<2980> V-AAD-2S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} ebdomou {<1442> A-GSM} mia {<1519> A-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} estai {<1510> V-FMI-3S} umin {<4771> P-DP} anapausiv {<372> N-NSF} mnhmosunon {<3422> N-NSN} salpiggwn {<4536> N-GPF} klhth {<2822> A-NSF} agia {<40> A-NSF} estai {<1510> V-FMI-3S} umin {<4771> P-DP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%