copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 22:32
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJanganlah melanggar kekudusan nama-Ku yang kudus, supaya Aku dikuduskan di tengah-tengah orang Israel, sebab Akulah TUHAN, yang menguduskan kamu,
BISJangan mencemarkan nama-Ku yang suci. Seluruh bangsa Israel harus menyembah Aku sebagai Yang Mahasuci. Akulah TUHAN dan Aku menjadikan kamu suci.
FAYHJanganlah mencemarkan nama-Ku yang kudus. Hormatilah kekudusan-Ku di tengah-tengah umat Israel; karena Akulah TUHAN, yang telah menguduskan kamu bagi diri-Ku sendiri dan melepaskan kamu dari belenggu Negeri Mesir untuk menjadi umat pilihan-Ku! Akulah Yahweh, Allahmu."
DRFT_WBTC
TLMaka jangan kamu menghinakan nama-Ku yang suci itu, supaya Aku dibilang suci di antara segala bani Israel: Bahwa Akulah Tuhan, yang menyucikan kamu.
KSI
DRFT_SBMaka janganlah kamu menajiskan nama-Ku yang kudus itu melainkan tak dapat tiada Aku dikuduskan di antara segala bani Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjangan kamu sampai mentjemarkan namaKu jang kudus, supaja Aku njatalah kudus ditengah-tengah bani Israil. Aku, Jahwe, jang menguduskan kamu
TB_ITL_DRFJanganlah <03808> melanggar kekudusan <02490> nama-Ku <08034> yang kudus <06944>, supaya Aku dikuduskan <06942> di tengah-tengah <08432> orang <01121> Israel <03478>, sebab Akulah <0589> TUHAN <03068>, yang menguduskan <06942> kamu,
TL_ITL_DRFMaka jangan <03808> kamu menghinakan <02490> nama-Ku <08034> yang suci <06944> itu, supaya Aku dibilang suci <06942> di antara <08432> segala bani <01121> Israel <03478>: Bahwa Akulah <0589> Tuhan <03068>, yang menyucikan <06942> kamu.
AV#Neither shall ye profane <02490> (8762) my holy <06944> name <08034>; but I will be hallowed <06942> (8738) among <08432> the children <01121> of Israel <03478>: I [am] the LORD <03068> which hallow <06942> (8762) you,
BBEAnd do not make my holy name common; so that it may be kept holy by the children of Israel: I am the Lord who make you holy,
MESSAGE"Don't desecrate my holy name. I insist on being treated with holy reverence among the People of Israel. I am GOD who makes you holy
NKJV"You shall not profane My holy name, but I will be hallowed among the children of Israel. I [am] the LORD who sanctifies you,
PHILIPS
RWEBSTRNeither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I [am] the LORD who doth hallow you,
GWVNever dishonor my holy name. I will show my holiness among the Israelites. I am the LORD, who sets you apart as holy.
NETYou must not profane my holy name, and I will be sanctified in the midst of the Israelites. I am the Lord who sanctifies you,
NET22:32 You must not profane my holy name, and I will be sanctified in the midst of the Israelites. I am the Lord who sanctifies you,
BHSSTR<06942> Mksdqm <03068> hwhy <0589> yna <03478> larvy <01121> ynb <08432> Kwtb <06942> ytsdqnw <06944> ysdq <08034> Ms <0853> ta <02490> wllxt <03808> alw (22:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} bebhlwsete {<953> V-FAI-2P} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} agiou {<40> A-GSN} kai {<2532> CONJ} agiasyhsomai {<37> V-FPI-1S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} agiazwn {<37> V-PAPNS} umav {<4771> P-AP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%