copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 22:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Apabila seekor anak lembu atau anak domba atau anak kambing dilahirkan, maka haruslah itu tinggal tujuh hari lamanya dengan induknya, tetapi sejak hari kedelapan dan seterusnya TUHAN berkenan akan binatang itu kalau dipersembahkan berupa korban api-apian bagi-Nya.
BIS(22:26)
FAYH(22-26)
DRFT_WBTC
TLApabila anak lembu atau anak domba atau anak kambing baharu jadi, maka hendaklah ia itu tinggal serta dengan emaknya tujuh hari lamanya, tetapi mulai dari pada hari yang kedelapan dan lebih tuapun bolehlah ia itu dipersembahkan kepada Tuhan akan korban bakaran.
KSI
DRFT_SB"Apabila seekor lembu atau domba atau kambing itu baru jadi maka hendaklah yaitu tinggal serta dengan ibunya tujuh hari lamanya tetapi mulai dari pada hari yang kedelapan bolehlah yaitu diperkenankan akan menjadi kurban yang dinyalakan bagi Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila seekor lembu, domba atau kambing lahir, maka tudjuh hari lamanja hendaknja itu beserta dengan induknja. Tetapi pada hari kedelapan dan selandjutnja boleh didjadikan kurban api bagi Jahwe.
TB_ITL_DRF"Apabila <0176> seekor anak lembu <07794> atau <0176> anak domba <03775> atau <0176> anak kambing <05795> dilahirkan <03205>, maka <01961> haruslah itu tinggal <01961> tujuh <07651> hari <03117> lamanya dengan induknya <0517>, tetapi sejak hari <03117> kedelapan <08066> dan seterusnya <01973> TUHAN <03068> berkenan <07521> akan binatang itu kalau dipersembahkan berupa <07133> korban api-apian <0801> bagi-Nya.
TL_ITL_DRFApabila <0176> anak lembu <07794> atau <0176> anak domba <03775> atau <0176> anak kambing <05795> baharu jadi <03205>, maka <01961> hendaklah ia itu tinggal serta dengan emaknya <0517> tujuh <07651> hari <03117> lamanya, tetapi mulai <08478> dari pada hari <03117> yang kedelapan <08066> dan lebih <01973> tuapun <07521> bolehlah ia <07521> itu dipersembahkan <07133> kepada Tuhan <03068> akan korban bakaran <0801>.
AV#When a bullock <07794>, or a sheep <03775>, or a goat <05795>, is brought forth <03205> (8735), then it shall be seven <07651> days <03117> under the dam <0517>; and from the eighth <08066> day <03117> and thenceforth <01973> it shall be accepted <07521> (8735) for an offering <07133> made by fire <0801> unto the LORD <03068>.
BBEWhen an ox or a sheep or a goat is given birth, let it be with its mother for seven days; and after the eighth day it may be taken as an offering made by fire to the Lord.
MESSAGE"When a calf or lamb or goat is born, it is to stay with its mother for seven days. After the eighth day, it is acceptable as an offering, a gift to GOD.
NKJV"When a bull or a sheep or a goat is born, it shall be seven days with its mother; and from the eighth day and thereafter it shall be accepted as an offering made by fire to the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRWhen a bull, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day on it shall be accepted for an offering made by fire to the LORD.
GWV"When a calf, a lamb, or a goat is born, it must stay with its mother for seven days. From the eighth day on it may be accepted as a sacrifice by fire to the LORD.
NET“When an ox, lamb, or goat is born, it must be under the care of* its mother seven days, but from the eighth day onward it will be acceptable as an offering gift* to the Lord.
NET22:27 “When an ox, lamb, or goat is born, it must be under the care of1106 its mother seven days, but from the eighth day onward it will be acceptable as an offering gift1107 to the Lord.
BHSSTR<03068> hwhyl <0801> hsa <07133> Nbrql <07521> hury <01973> halhw <08066> ynymsh <03117> Mwymw <0517> wma <08478> txt <03117> Mymy <07651> tebs <01961> hyhw <03205> dlwy <03588> yk <05795> ze <0176> wa <03775> bvk <0176> wa <07794> rws (22:27)
LXXMmoscon {<3448> N-ASM} h {<2228> CONJ} probaton {<4263> N-ASN} h {<2228> CONJ} aiga {N-ASM} wv {<3739> CONJ} an {<302> PRT} tecyh {<5088> V-APS-3S} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} upo {<5259> PREP} thn {<3588> T-ASF} mhtera {<3384> N-ASF} th {<3588> T-DSF} de {<1161> PRT} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ogdoh {<3590> A-DSF} kai {<2532> CONJ} epekeina {<1900> ADV} decyhsetai {<1209> V-FPI-3S} eiv {<1519> PREP} dwra {<1435> N-APN} karpwma {N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%