TB | Tetapi binatang yang buah pelirnya terjepit, ditumbuk, direnggut atau dikerat, janganlah kamu persembahkan kepada TUHAN; janganlah kamu berbuat demikian di negerimu. |
BIS | Janganlah mempersembahkan kepada TUHAN binatang yang buah pelirnya rusak terjepit, dipotong, luka memar atau dibuang. Hal itu tak boleh terjadi di negerimu. |
FAYH | Binatang yang buah pelirnya cacat -- memar, hancur, atau dikerat -- jangan dipersembahkan kepada TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka binatang yang kebiri sebab ditindih, atau dipecahkan, atau dikoyak, atau dikerat buah pelirnya, jangan kamu persembahkan kepada Tuhan, dan lagi dalam negerimu jangan kamu mengebirikan binatang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka binatang yang ditindih buah pelirnya atau dipecahkan atau dikoyak atau dikerat janganlah kamu persembahkan dia kepada Allah dan lagi janganlah kamu berbuat demikian dalam tanahmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun jang kembiri, jang buah pelirnja rusak, terdjepit atau dipotong tidak boleh kamu undjukkan kepada Jahwe. Hal sematjam itu djangan kamu perbuat dinegerimu. |
TB_ITL_DRF | Tetapi binatang yang buah pelirnya <04600> terjepit, ditumbuk <03807>, direnggut <05423> atau dikerat <03772>, janganlah <03808> kamu persembahkan <07126> kepada TUHAN <03068>; janganlah <03808> kamu berbuat <06213> demikian di negerimu <0776>. |
TL_ITL_DRF | Maka binatang yang kebiri <04600> sebab ditindih <03807>, atau dipecahkan, atau dikoyak <05423>, atau dikerat buah pelirnya <03772> <03807>, jangan <03808> kamu persembahkan <07126> kepada Tuhan <03068>, dan lagi dalam negerimu <0776> jangan <03808> kamu mengebirikan <06213> <03807> binatang. |
AV# | Ye shall not offer <07126> (8686) unto the LORD <03068> that which is bruised <04600> (8803), or crushed <03807> (8803), or broken <05423> (8803), or cut <03772> (8803); neither shall ye make <06213> (8799) [any offering thereof] in your land <0776>. |
BBE | An animal which has its sex parts damaged or crushed or broken or cut, may not be offered to the Lord; such a thing may not be done anywhere in your land. |
MESSAGE | Don't offer to GOD an animal with bruised, crushed, torn, or cut-off testicles. Don't do this in your own land |
NKJV | `You shall not offer to the LORD what is bruised or crushed, or torn or cut; nor shall you make [any offering of them] in your land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ye shall not offer to the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make [any offering of it] in your land. |
GWV | Never bring the LORD an animal that has bruised, crushed, torn out, or cut out testicles. Never do any of these things to an animal in your land. |
NET | You must not present to the Lord something with testicles that are bruised, crushed, torn, or cut off;* you must not do this in your land. |
NET | 22:24 You must not present to the Lord> something with testicles that are bruised, crushed, torn, or cut off;1103 sn Compare Lev 21:20b. you must not do this in your land.
|
BHSSTR | <06213> wvet <03808> al <0776> Mkurabw <03068> hwhyl <07126> wbyrqt <03808> al <03772> twrkw <05423> qwtnw <03807> twtkw <04600> Kwemw (22:24) |
LXXM | yladian {N-ASM} kai {<2532> CONJ} ekteylimmenon {V-RPPAS} kai {<2532> CONJ} ektomian {N-ASM} kai {<2532> CONJ} apespasmenon {<645> V-RPPAS} ou {<3364> ADV} prosaxeiv {<4317> V-FAI-2S} auta {<846> D-APN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} umwn {<4771> P-GP} ou {<3364> ADV} poihsete {<4160> V-FAI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |