copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 22:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Berbicaralah kepada Harun serta anak-anaknya dan kepada semua orang Israel dan katakan kepada mereka: Siapapun dari umat Israel dan dari orang asing di antara orang Israel yang mempersembahkan persembahannya, baik berupa sesuatu persembahan nazar maupun berupa sesuatu persembahan sukarela, yang hendak dipersembahkan mereka kepada TUHAN sebagai korban bakaran,
BISmemberi kepada Harun, anak-anaknya dan seluruh bangsa Israel peraturan-peraturan ini. Apabila seorang Israel atau seorang asing yang tinggal menetap di Israel mempersembahkan kurban bakaran untuk membayar kaul, atau untuk kurban sukarela, binatang itu harus yang jantan dan tak boleh ada cacatnya supaya dapat diterima.
FAYH(22-17)
DRFT_WBTC
TLKatakanlah kepada Harun dan kepada anak-anaknya dan kepada segala bani Israel ini: Barangsiapapun baik dari pada isi rumah Israel atau yang menumpang di antara orang Israel seperti orang dagang, jikalau ia hendak mempersembahkan suatu persembahan seperti segala nazarnya dan segala persembahan dari ridla hatinya, yang hendak dipersembahkannya kepada Tuhan akan korban bakaran;
KSI
DRFT_SB"Katakanlah kepada Harun dan kepada anak-anaknya dan kepada segala bani Israel demikian: Bahwa barangsiapapun baik dari pada isi rumah Israel atau dari pada orang yang menumpang di antara orang Israel yang membawa persembahannya yaitu barang sesuatu niatnya atau barang persembahan yang dipersembahkannya dengan ridho hatinya kepada Allah akan kurban bakaran.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerbitjaralah dengan Harun serta anak-anaknja dan kepada segenap bani Israil dan hendaklah kaukatakan kepada mereka: Setiap orang dari keluarga Israil atau dari antara kaum perantau di Israil, jang mengundjukkan kurbannja sebagai pembajaran salah satu nadarnja atau sebagai persembahan suka-rela jang mau diundjukkannja kepada Jahwe akan kurban bakar,
TB_ITL_DRF"Berbicaralah <01696> kepada <0413> Harun <0175> serta anak-anaknya <01121> dan kepada <0413> semua <03605> orang <01121> Israel <03478> dan katakan <0559> kepada <0413> mereka: Siapapun <0376> <0376> dari umat <01004> Israel <03478> dan dari <04480> orang asing <01616> di antara orang Israel <03478> yang <0834> mempersembahkan <07126> persembahannya <07133>, baik berupa sesuatu <03605> persembahan nazar <05088> maupun berupa sesuatu <03605> persembahan sukarela <05071>, yang <0834> hendak dipersembahkan <07126> mereka kepada TUHAN <03068> sebagai korban bakaran <05930>,
TL_ITL_DRFKatakanlah <01696> kepada <0413> Harun <0175> dan kepada <0413> anak-anaknya <01121> dan kepada <0413> segala <03605> bani <01121> Israel <03478> ini <0559>: Barangsiapapun <0376> <0376> baik dari pada <04480> isi rumah <01004> Israel <03478> atau yang menumpang <01616> di antara orang Israel <03478> seperti <0834> orang dagang, jikalau ia hendak mempersembahkan <07126> suatu persembahan <07133> seperti segala <03605> nazarnya <05088> dan segala <03605> persembahan dari ridla <05071> hatinya, yang <0834> hendak dipersembahkannya <07126> kepada Tuhan <03068> akan korban bakaran <05930>;
AV#Speak <01696> (8761) unto Aaron <0175>, and to his sons <01121>, and unto all the children <01121> of Israel <03478>, and say <0559> (8804) unto them, Whatsoever <0376> [he be] of the house <01004> of Israel <03478>, or of the strangers <01616> in Israel <03478>, that will offer <07126> (8686) his oblation <07133> for all his vows <05088>, and for all his freewill offerings <05071>, which they will offer <07126> (8686) unto the LORD <03068> for a burnt offering <05930>;
BBESay to Aaron and to his sons and to all the children of Israel, If any man of the children of Israel, or of another nation living in Israel, makes an offering, given because of an oath or freely given to the Lord for a burned offering;
MESSAGE"Tell Aaron and his sons and all the People of Israel, Each and every one of you, whether native born or foreigner, who presents a Whole-Burnt-Offering to GOD to fulfill a vow or as a Freewill-Offering,
NKJV"Speak to Aaron and his sons, and to all the children of Israel, and say to them: `Whatever man of the house of Israel, or of the strangers in Israel, who offers his sacrifice for any of his vows or for any of his freewill offerings, which they offer to the LORD as a burnt offering
PHILIPS
RWEBSTRSpeak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them, Whoever of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer to the LORD for a burnt offering;
GWV"Tell Aaron, his sons, and all the Israelites: Israelites or foreigners may bring burnt offerings to the LORD for anything they vowed or as freewill offerings.
NET“Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them, ‘When any man* from the house of Israel or from the foreigners in Israel* presents his offering for any of the votive or freewill offerings which they present to the Lord as a burnt offering,
NET22:18 “Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them, ‘When any man1089 from the house of Israel or from the foreigners in Israel1090 presents his offering for any of the votive or freewill offerings which they present to the Lord as a burnt offering,
BHSSTR<05930> hlel <03068> hwhyl <07126> wbyrqy <0834> rsa <05071> Mtwbdn <03605> lklw <05088> Mhyrdn <03605> lkl <07133> wnbrq <07126> byrqy <0834> rsa <03478> larvyb <01616> rgh <04480> Nmw <03478> larvy <01004> tybm <0376> sya <0376> sya <0413> Mhla <0559> trmaw <03478> larvy <01121> ynb <03605> lk <0413> law <01121> wynb <0413> law <0175> Nrha <0413> la <01696> rbd (22:18)
LXXMlalhson {<2980> V-AAD-2S} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} pash {<3956> A-DSF} sunagwgh {<4864> N-DSF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} anyrwpov {<444> N-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} h {<2228> CONJ} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} proshlutwn {<4339> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} proskeimenwn {V-PMPGP} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} prosenegkh {<4374> V-AAS-3S} ta {<3588> T-APN} dwra {<1435> N-APN} autou {<846> D-GSM} kata {<2596> PREP} pasan {<3956> A-ASF} omologian {<3671> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} h {<2228> CONJ} kata {<2596> PREP} pasan {<3956> A-ASF} airesin {<139> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} osa {<3745> A-NPN} an {<302> PRT} prosenegkwsin {<4374> V-AAS-3P} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} eiv {<1519> PREP} olokautwma {<3646> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%