copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 21:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan kamu harus menganggap dia kudus, karena dialah yang mempersembahkan santapan Allahmu. Ia harus kudus bagimu, sebab Aku, TUHAN, yang menguduskan kamu adalah kudus.
BISBangsa Israel harus mengakui imam sebagai orang yang dikhususkan bagi-Ku karena ia mempersembahkan kurban makanan kepada-Ku. Akulah TUHAN; Aku ini suci dan Aku menyucikan umat-Ku.
FAYHImam telah dikhususkan untuk mempersembahkan kurban-kurban bagi Allah. Ia harus kudus bagimu, karena Aku, TUHAN Allah, yang menyucikan kamu, adalah kudus.
DRFT_WBTC
TLMaka hendaklah kamu membilangkan dia suci, sebab dipersembahkannya santapan Allahmu; maka sucilah Aku, Tuhan, yang menyucikan kamu.
KSI
DRFT_SBSebab itu hendaklah engkau menguduskan dia karena Roti Tuhanmu itu ialah yang mempersembahkan dia hendaklah ia menjadi kudus bagimu karena Aku Allah yang menguduskan kamu itu kudus adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa harus kauanggap kudus, sebab santapan Allahmu diundjukkan olehnja. Kuduslah ia bagimu, sebab kuduslah Aku, Jahwe, jang menguduskan kamu.
TB_ITL_DRFDan kamu harus <0853> menganggap <06918> dia kudus <06918>, kudus <06942>, karena <03588> dialah <01931> yang mempersembahkan <07126> santapan <03899> Allahmu <0430>. Ia <01931> harus <07126> kudus <06918> <06918> bagimu <0>, sebab <03588> Aku <0589>, TUHAN <03068>, yang menguduskan <06942> kamu <0853> adalah kudus <06918> <06918>.
TL_ITL_DRFMaka hendaklah kamu membilangkan dia <06942> suci <06918>, sebab <03588> <03588> dipersembahkannya <07126> santapan <03899> Allahmu <0430>; maka <01961> sucilah <06918> Aku <0589>, Tuhan <03068>, yang menyucikan <06942> kamu.
AV#Thou shalt sanctify <06942> (8765) him therefore; for he offereth <07126> (8688) the bread <03899> of thy God <0430>: he shall be holy <06918> unto thee: for I the LORD <03068>, which sanctify <06942> (8764) you, [am] holy <06918>.
BBEAnd he is to be holy in your eyes, for by him the bread of your God is offered; he is to be holy in your eyes, for I the Lord, who make you holy, am holy.
MESSAGEMake sure he is holy because he serves the food of your God. Treat him as holy because I, GOD, who make you holy, am holy.
NKJV`Therefore you shall consecrate him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for I the LORD, who sanctify you, [am] holy.
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy to thee: for I the LORD, who sanctifieth you, [am] holy.
GWVBe holy because you offer the food of your God. Be holy because I, the LORD, am holy. I set you apart as holy.
NETYou must sanctify him because he presents the food of your God. He must be holy to you because I, the Lord who sanctifies you all,* am holy.
NET21:8 You must sanctify him because he presents the food of your God. He must be holy to you because I, the Lord who sanctifies you all,1029 am holy.
BHSSTR<06942> Mksdqm <03068> hwhy <0589> yna <06918> swdq <03588> yk <0> Kl <01961> hyhy <06918> sdq <07126> byrqm <01931> awh <0430> Kyhla <03899> Mxl <0853> ta <03588> yk <06942> wtsdqw (21:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} agiasei {<37> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} ta {<3588> T-APN} dwra {<1435> N-APN} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} umwn {<4771> P-GP} outov {<3778> D-NSM} prosferei {<4374> V-PAI-3S} agiov {<40> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} oti {<3754> CONJ} agiov {<40> A-NSM} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} agiazwn {<37> V-PAPNS} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%