copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 20:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBApabila ada seseorang yang mengutuki ayahnya atau ibunya, pastilah ia dihukum mati; ia telah mengutuki ayahnya atau ibunya, maka darahnya tertimpa kepadanya sendiri.
BISTUHAN memberikan peraturan-peraturan ini, "Orang yang mengutuk ayahnya atau ibunya harus dihukum mati. Ia mati karena salahnya sendiri.
FAYH"Siapa pun yang mengutuki ayahnya atau ibunya harus dihukum mati -- karena ia telah mengutuki daging dan darahnya sendiri -- maka darahnya menjadi tanggungan dirinya sendiri.
DRFT_WBTC
TLJikalau barang seorang, siapapun baik, telah mengutuki bapanya atau ibunya, maka tak akan jangan orang itu mati dibunuh, sebab telah dikutukinya bapanya atau ibunya, maka darahnya tertanggunglah atasnya.
KSI
DRFT_SBKarena barangsiapa yang mengutuki bapanya atau ibunya niscaya ia akan dibunuh hukumnya maka ia telah mengutuki bapanya atau ibunya maka darahnya tertanggunglah atas dirinya sendiri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila ada salah seorang mengutuk ibu-bapaknja, haruslah ia mati, sebab ia telah mengutuk ibu-bapaknja. Iapun akan kena darahnja sendiri.
TB_ITL_DRFApabila <03588> ada seseorang <0376> yang <0834> mengutuki <07043> ayahnya <01> atau ibunya <0517>, pastilah <04191> ia dihukum mati <04191>; ia telah mengutuki <07043> ayahnya <01> atau ibunya <0517>, maka darahnya <01818> tertimpa kepadanya <0> sendiri.
TL_ITL_DRFJikalau <03588> barang seorang, siapapun <0376> <0376> baik, telah <0834> mengutuki <07043> bapanya <01> atau ibunya <0517>, maka tak <04191> akan jangan orang itu mati <04191> dibunuh <04191>, sebab telah dikutukinya <07043> bapanya <01> atau ibunya <0517>, maka darahnya <01818> tertanggunglah <0> atasnya.
AV#For every <0376> one <0376> that curseth <07043> (8762) his father <01> or his mother <0517> shall be surely <04191> (8800) put to death <04191> (8714): he hath cursed <07043> (8765) his father <01> or his mother <0517>; his blood <01818> [shall be] upon him.
BBEEvery man cursing his father or his mother is certainly to be put to death; because of his curse on his father or his mother, his blood will be on him.
MESSAGE"Any and every person who curses his father or mother must be put to death. By cursing his father or mother he is responsible for his own death.
NKJV`For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood [shall be] upon him.
PHILIPS
RWEBSTRFor every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood [shall be] upon him.
GWV"Whoever curses his father or mother must be put to death. He has cursed his father or mother and deserves to die.
NET“‘If anyone* curses his father and mother* he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself.*
NET20:9 “‘If anyone982 curses his father and mother983 he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself.984
BHSSTR<0> wb <01818> wymd <07043> llq <0517> wmaw <01> wyba <04191> tmwy <04191> twm <0517> wma <0853> taw <01> wyba <0853> ta <07043> llqy <0834> rsa <0376> sya <0376> sya <03588> yk (20:9)
LXXManyrwpov {<444> N-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} kakwv {<2556> ADV} eiph {V-AAS-3S} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} autou {<846> D-GSM} h {<2228> CONJ} thn {<3588> T-ASF} mhtera {<3384> N-ASF} autou {<846> D-GSM} yanatw {<2288> N-DSM} yanatousyw {<2289> V-PMD-3S} patera {<3962> N-ASM} autou {<846> D-GSM} h {<2228> CONJ} mhtera {<3384> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kakwv {<2556> ADV} eipen {V-AAI-3S} enocov {<1777> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%