ENDE | Prija atau wanita diantara kamu jang berilmu wasitah atau berilmu gaib haruslah mati. Mereka harus kamu radjam; mereka kena darahnja sendiri. |
TB | Apabila seorang laki-laki atau perempuan dirasuk arwah atau roh peramal, pastilah mereka dihukum mati, yakni mereka harus dilontari dengan batu dan darah mereka tertimpa kepada mereka sendiri." |
BIS | Setiap orang laki-laki atau wanita yang mengadakan hubungan dengan roh-roh orang mati harus dilempari batu sampai mati. Orang itu mati karena salahnya sendiri." |
FAYH | "Seorang pemanggil arwah atau peramal -- laki-laki ataupun perempuan -- harus dihukum mati dengan dilempari batu. Mereka mati sebagai akibat perbuatan dosa mereka sendiri."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka barangsiapa di antara kamu, baik orang laki-laki atau perempuan, yang menjadi petenung atau menaruh hikmat iblis, tak akan jangan ia itu mati dibunuh, hendaklah orang melempari dia dengan batu, maka darahnya tertanggunglah atasnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barang seorang laki-laki atau perempuan yang berhantu atau yang menurut hikmat niscaya ia akan dibunuh hukumnya hendaklah dirajam orang akan dia dengan batu maka darahnya tertanggunglah atas dirinya sendiri." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Apabila <03588> seorang laki-laki <0376> atau <0176> perempuan <0802> dirasuk <01961> <03588> arwah <0178> atau <0176> roh peramal <03049>, pastilah <04191> mereka dihukum mati <04191>, yakni <068> mereka harus dilontari <07275> dengan batu <068> dan darah <01818> mereka tertimpa kepada mereka sendiri." |
TL_ITL_DRF | Maka barangsiapa <0376> di antara <0376> kamu, baik orang laki-laki <0376> atau <0176> perempuan <0802>, yang menjadi <01961> petenung <0178> atau <0176> menaruh hikmat iblis <03049>, tak <04191> akan jangan ia itu mati <04191> dibunuh <04191>, hendaklah orang melempari <07275> dia dengan batu <068>, maka darahnya <01818> tertanggunglah <0> atasnya. |
AV# | A man <0376> also or woman <0802> that hath <03588> a familiar spirit <0178>, or that is a wizard <03049>, shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714): they shall stone <07275> (8799) them with stones <068>: their blood <01818> [shall be] upon them. |
BBE | Any man or woman who makes use of spirits, or who is a wonder-worker, is to be put to death: they are to be stoned with stones: their blood will be on them. |
MESSAGE | "A man or woman who is a medium or sorcerer among you must be put to death. You must kill them by stoning. They're responsible for their own deaths." |
NKJV | `A man or a woman who is a medium, or who has familiar spirits, shall surely be put to death; they shall stone them with stones. Their blood [shall be] upon them.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | A man also or a woman that hath a medium, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood [shall be] upon them. |
GWV | "Every man or woman who is a medium or a psychic must be put to death. They must be stoned to death because they deserve to die." |
NET | “‘A man or woman who* has in them a spirit of the dead or a familiar spirit* must be put to death. They must pelt them with stones;* their blood guilt is on themselves.’” |
NET | 20:27 “‘A man or woman who1011 tc Smr, LXX, Syriac, and some Targum mss >have the relative pronoun אֲשֶׁר (’asher, “who, which”), rather than the MT’s כִּי (ki, “for, because, that”). has in them a spirit of the dead or a familiar spirit1012 tn See the note on the phrase “familiar spirit” in Lev 19:31 above. must be put to death. They must pelt them with stones;1013 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning, but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (see the note on v. 2 above). Smr and LXX have “you [plural] shall pelt them with stones.” their blood guilt is on themselves.’”
Rules for the Priests
|
BHSSTR | P <0> Mb <01818> Mhymd <0853> Mta <07275> wmgry <068> Nbab <04191> wtmwy <04191> twm <03049> ynedy <0176> wa <0178> bwa <0> Mhb <01961> hyhy <03588> yk <0802> hsa <0176> wa <0376> syaw (20:27) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anhr {<435> N-NSM} h {<2228> CONJ} gunh {<1135> N-NSF} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} genhtai {<1096> V-AMS-3S} autwn {<846> D-GPM} eggastrimuyov {A-NSM} h {<2228> CONJ} epaoidov {N-NSM} yanatw {<2288> N-DSM} yanatousywsan {<2289> V-PMD-3P} amfoteroi {A-NPM} liyoiv {<3037> N-DPM} liyobolhsate {<3036> V-AAD-2P} autouv {<846> D-APM} enocoi {<1777> A-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |