BIS | Apabila seorang wanita bersetubuh dengan binatang, wanita dan binatang itu harus dibunuh. Mereka mati karena salah mereka sendiri. |
TB | Bila seorang perempuan menghampiri binatang apapun untuk berkelamin, haruslah kaubunuh perempuan dan binatang itu; mereka pasti dihukum mati dan darah mereka tertimpa kepada mereka sendiri. |
FAYH | Bila seorang perempuan bersetubuh dengan seekor binatang, ia harus dihukum mati dan binatang itu harus dibunuh karena itulah hukuman yang patut bagi mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianpun jikalau seorang perempuan telah menghampiri binatang hendak memuaskan nafsunya, maka hendaklah kamu membunuh perempuan itu dan binatang itupun sertanya; tak akan jangan keduanya mati dibunuh, maka darahnya tertanggunglah atasnya! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau seorang perempuan telah menghampiri barang binatang supaya bersetubuh dengan dia hendaklah engkau membunuh perempuan itu dan binatang itu pun sertanya niscaya keduanya akan dibunuh maka darahnya tertanggunglah atas dirinya sendiri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seorang wanita jang mendekati hewan manapun sadja, agar hewan itu bersetubuh dengan dia - wanita dan hewan itu harus kaubunuh; mereka harus mati; mereka akan kena darahnja sendiri. |
TB_ITL_DRF | Bila seorang perempuan <0802> menghampiri <07126> binatang <0929> apapun <03605> untuk berkelamin <07250>, haruslah kaubunuh <02026> <0854> perempuan <0802> dan binatang <0929> itu; mereka pasti dihukum <04191> mati <04191> dan darah <01818> mereka tertimpa kepada mereka sendiri. |
TL_ITL_DRF | Demikianpun jikalau seorang perempuan <0802> telah <0834> menghampiri <07126> binatang <0929> hendak memuaskan <07250> nafsunya <0854>, maka hendaklah kamu membunuh <02026> perempuan <0802> itu dan binatang <0929> itupun sertanya; tak <04191> akan jangan keduanya mati <04191> dibunuh <04191>, maka darahnya <01818> tertanggunglah <0> atasnya! |
AV# | And if a woman <0802> approach <07126> (8799) unto any beast <0929>, and lie down <07250> (8800) thereto, thou shalt kill <02026> (8804) the woman <0802>, and the beast <0929>: they shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714); their blood <01818> [shall be] upon them. |
BBE | And if a woman goes near a beast and has sex relations with it, you will put an end to the woman and the beast: their blood will be on them. |
MESSAGE | "If a woman has sex with an animal, you must kill both the woman and the animal. They must be put to death. And they are responsible for their deaths. |
NKJV | `If a woman approaches any animal and mates with it, you shall kill the woman and the animal. They shall surely be put to death. Their blood [is] upon them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And if a woman shall approach to any beast, and lie down with it, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood [shall be] upon them. |
GWV | When a woman offers herself sexually to any animal, you must kill both the woman and the animal. They must be put to death. They deserve to die. |
NET | If a woman approaches any animal to have sexual intercourse with it,* you must kill the woman, and the animal must be put to death; their blood guilt is on themselves. |
NET | 20:16 If a woman approaches any animal to have sexual intercourse with it,995 tn Heb “to copulate with it” (cf. Lev 20:16). you must kill the woman, and the animal must be put to death; their blood guilt is on themselves.
|
BHSSTR | <0> Mb <01818> Mhymd <04191> wtmwy <04191> twm <0929> hmhbh <0853> taw <0802> hsah <0853> ta <02026> tgrhw <0854> hta <07250> hebrl <0929> hmhb <03605> lk <0413> la <07126> brqt <0834> rsa <0802> hsaw (20:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} gunh {<1135> N-NSF} htiv {<3748> RI-NSF} proseleusetai {<4334> V-FMI-3S} prov {<4314> PREP} pan {<3956> A-ASN} kthnov {<2934> N-ASN} bibasyhnai {V-APN} authn {<846> D-ASF} up {<5259> PREP} autou {<846> D-GSN} apokteneite {<615> V-FAI-2P} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} kthnov {<2934> N-ASN} yanatw {<2288> N-DSM} yanatousywsan {<2289> V-PMD-3P} enocoi {<1777> A-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |