copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 2:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan tiap-tiap persembahanmu yang berupa korban sajian haruslah kaububuhi garam, janganlah kaulalaikan garam perjanjian Allahmu dari korban sajianmu; beserta segala persembahanmu haruslah kaupersembahkan garam.
BISSetiap kurban sajian harus diberi garam, karena garam menandakan perjanjian Allah dengan kamu. Jadi semua persembahan harus diberi garam.
FAYH"Setiap kurban sajian perlu diberi garam, karena garam adalah tanda perjanjian Allah.
DRFT_WBTC
TLMaka segala persembahan makanan yang kamu persembahkan itu hendaklah kamu garami dengan garam, sekali-kali jangan kamu tinggalkan dari pada persembahan makananmu akan garam perjanjian Allahmu, maka serta dengan segala persembahanmu tak akan jangan kamu mempersembahkan garampun.
KSI
DRFT_SBMaka segala persembahan makanan yang kamu persembahkan itu hendaklah kamu garami dengan garam maka garam perjanjian Tuhanmu itu jangan kamu tinggalkan dari pada persembahan makananmu maka serta dengan segala persembahanmu hendaklah kamu mempersembahkan garam pun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetiap kurban santapan hendaklah kauberi garam dan djangan kaubiarkan kurban santapanmu tanpa garam perdjandjian Allahmu; setiap kurbanmu hendaklah kaububuhi garam.
TB_ITL_DRFDan tiap-tiap <03605> persembahanmu <07133> yang berupa korban sajian <04503> haruslah kaububuhi <04414> garam <04417>, janganlah <03808> kaulalaikan <07673> garam <04417> perjanjian <01285> Allahmu <0430> dari korban sajianmu <04503>; beserta <05921> segala <03605> persembahanmu <07133> haruslah kaupersembahkan <07126> garam <04417>.
TL_ITL_DRFMaka segala <03605> persembahan <07133> makanan <04503> yang kamu persembahkan <04414> itu hendaklah kamu garami <04414> dengan garam <04417>, sekali-kali <04414> jangan <03808> kamu tinggalkan <07673> <04414> dari pada persembahan makananmu akan garam <04417> perjanjian <01285> Allahmu <0430>, maka serta <04503> dengan segala <03605> persembahanmu <07133> <04503> tak <04414> akan jangan <07133> kamu mempersembahkan <07126> garampun <04417>.
AV#And every oblation <07133> of thy meat offering <04503> shalt thou season <04414> (8799) with salt <04417>; neither shalt thou suffer the salt <04417> of the covenant <01285> of thy God <0430> to be lacking <07673> (8686) from thy meat offering <04503>: with all thine offerings <07133> thou shalt offer <07126> (8686) salt <04417>.
BBEAnd every meal offering is to be salted with salt; your meal offering is not to be without the salt of the agreement of your God: with all your offerings give salt.
MESSAGESeason every presentation of your Grain-Offering with salt. Don't leave the salt of the covenant with your God out of your Grain-Offerings. Present all your offerings with salt.
NKJV`And every offering of your grain offering you shall season with salt; you shall not allow the salt of the covenant of your God to be lacking from your grain offering. With all your offerings you shall offer salt.
PHILIPS
RWEBSTRAnd every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou allow the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering: with all thy offerings thou shalt offer salt.
GWVAlso put salt on each of your grain offerings. The salt of God's promise must never be left out of your grain offerings. Put salt on all your offerings.
NETMoreover, you must season every one of your grain offerings with salt; you must not allow the salt of the covenant of your God to be missing from your grain offering* – on every one of your grain offerings you must present salt.
NET2:13 Moreover, you must season every one of your grain offerings with salt; you must not allow the salt of the covenant of your God to be missing from your grain offering57 – on every one of your grain offerings you must present salt.

BHSSTRo <04417> xlm <07126> byrqt <07133> Knbrq <03605> lk <05921> le <04503> Ktxnm <05921> lem <0430> Kyhla <01285> tyrb <04417> xlm <07673> tybst <03808> alw <04414> xlmt <04417> xlmb <04503> Ktxnm <07133> Nbrq <03605> lkw (2:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} dwron {<1435> N-NSN} yusiav {<2378> N-GSF} umwn {<4771> P-GP} ali {<251> N-DSM} alisyhsetai {<233> V-FPI-3S} ou {<3364> ADV} diapausete {V-FAI-2P} ala {<251> N-ASM} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} apo {<575> PREP} yusiasmatwn {N-GPN} umwn {<4771> P-GP} epi {<1909> PREP} pantov {<3956> A-GSN} dwrou {<1435> N-GSN} umwn {<4771> P-GP} prosoisete {<4374> V-FAI-2P} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} umwn {<4771> P-GP} alav {<251> N-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran