TL | Maka apabila seorang dagang duduk menumpang di antara kamu dalam negerimu jangan kamu mengusik akan dia. |
TB | Apabila seorang asing tinggal padamu di negerimu, janganlah kamu menindas dia. |
BIS | Jangan berbuat tidak baik kepada orang asing yang tinggal di negerimu. |
FAYH | "Janganlah kamu mengambil keuntungan dari orang asing di negerimu; janganlah kamu menindas mereka.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau seorang dagang menumpang di antaramu dalam tanahmu janganlah kamu aniayakan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila seorang perantau merantau padamu dinegerimu djanganlah kamu tundung. |
TB_ITL_DRF | Apabila <03588> seorang asing <01616> tinggal <01481> padamu <01616> padamu <0854> di negerimu <0776>, janganlah <03808> kamu menindas <03238> dia. |
TL_ITL_DRF | Maka apabila <03588> seorang dagang <01481> duduk menumpang <01616> <0854> di antara kamu <01616> dalam negerimu <0776> jangan <03808> kamu mengusik <03238> akan dia. |
AV# | And if a stranger <01616> sojourn <01481> (8799) with thee in your land <0776>, ye shall not vex <03238> (8686) him. {vex: or, oppress} |
BBE | And if a man from another country is living in your land with you, do not make life hard for him; |
MESSAGE | "When a foreigner lives with you in your land, don't take advantage of him. |
NKJV | `And if a stranger dwells with you in your land, you shall not mistreat him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And if a stranger shall sojourn with thee in your land, ye shall not oppress him. |
GWV | "Never mistreat a foreigner living in your land. |
NET | When a foreigner resides* with you in your land, you must not oppress him. |
NET | 19:33 When a foreigner resides960 tn Heb “And when a sojourner sojourns.” with you in your land, you must not oppress him.
|
BHSSTR | <0853> wta <03238> wnwt <03808> al <0776> Mkurab <01616> rg <0854> Kta <01481> rwgy <03588> ykw (19:33) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} tiv {<5100> I-NSM} proselyh {<4334> V-AAS-3S} proshlutov {<4339> N-NSM} umin {<4771> P-DP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} umwn {<4771> P-GP} ou {<3364> ADV} yliqete {<2346> V-FAI-2P} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |