TL_ITL_DRF | Di hadapan <06440> orang berambut <01921> putih <07872> hendaklah kamu bangkit <06965> berdiri; berilah hormat <06440> <01921> akan orang tua <02205>, dan takutlah <03372> kamu akan Allahmu <0430>: Bahwa Akulah <0589> Tuhan <03068>! |
TB | Engkau harus bangun berdiri di hadapan orang ubanan dan engkau harus menaruh hormat kepada orang yang tua dan engkau harus takut akan Allahmu; Akulah TUHAN. |
BIS | Seganilah dan hormatilah orang-orang tua. Hendaklah kamu hormat dan takut kepada-Ku, sebab Akulah TUHAN. |
FAYH | "Kamu harus menghormati dan menghargai orang-orang yang sudah tua, dengan mempunyai perasaan takut kepada Allah; karena Akulah Yahweh, TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Di hadapan orang berambut putih hendaklah kamu bangkit berdiri; berilah hormat akan orang tua, dan takutlah kamu akan Allahmu: Bahwa Akulah Tuhan! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau berdiri di hadapan orang beruban serta memberi hormat akan orang tua dan hendaklah engkau takut akan Tuhanmu; bahwa Akulah Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah kamu berdiri untuk jang beruban dan menghormati orang jang tua serta takut kepada Allahmu. Akulah Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Engkau harus <01921> bangun <06965> berdiri di hadapan <06440> orang ubanan <07872> dan engkau harus menaruh hormat <06440> <01921> kepada orang yang tua <02205> dan engkau harus <01921> takut <03372> akan Allahmu <0430>; Akulah <0589> TUHAN <03068>. |
AV# | Thou shalt rise up <06965> (8799) before <06440> the hoary head <07872>, and honour <01921> (8804) the face <06440> of the old man <02205>, and fear <03372> (8804) thy God <0430>: I [am] the LORD <03068>. |
BBE | Get up from your seats before the white-haired, and give honour to the old, and let the fear of your God be before you: I am the Lord. |
MESSAGE | "Show respect to the aged; honor the presence of an elder; fear your God. I am GOD. |
NKJV | `You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I [am] the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I [am] the LORD. |
GWV | "Show respect to the elderly, and honor older people. In this way you show respect for your God. I am the LORD. |
NET | You must stand up in the presence of the aged, honor the presence of an elder, and fear your God. I am the Lord. |
NET | 19:32 You must stand up in the presence of the aged, honor the presence of an elder, and fear your God. I am the Lord>.
|
BHSSTR | P <03068> hwhy <0589> yna <0430> Kyhlam <03372> taryw <02205> Nqz <06440> ynp <01921> trdhw <06965> Mwqt <07872> hbyv <06440> ynpm (19:32) |
LXXM | apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} poliou {A-GSM} exanasthsh {<1817> V-FMI-2S} kai {<2532> CONJ} timhseiv {<5091> V-FAI-2S} proswpon {<4383> N-ASN} presbuterou {<4245> A-GSMC} kai {<2532> CONJ} fobhyhsh {<5399> V-FPI-2S} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} sou {<4771> P-GS} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |