TL_ITL_DRF | Maka apabila <03588> kamu sudah masuk <0935> ke <0413> dalam negeri <0776> itu dan <03978> kamu menanam <05193> segala <03605> jenis pokok <06188> buah-buah <06188> <03978>, maka hendaklah <06188> buahnya <06529> yang muda-muda <06188> itu seperti dikhatankan <06188> kulupnya <06190>, tiga <07969> tahun <08141> lamanya hendaklah <06188> kamu <0853> membilangkan <06188> dia <0> seperti belum <06189> dikhatankan <06189> <06188>, dan janganlah <03808> kamu makan <0398> dari padanya. |
TB | Apabila kamu sudah masuk ke negeri itu dan menanam bermacam-macam pohon buah-buahan, janganlah kamu memetik buahnya selama tiga tahun dan jangan memakannya. |
BIS | Apabila kamu sudah masuk ke negeri Kanaan dan menanam bermacam-macam pohon buah-buahan di sana, maka selama tiga tahun yang pertama buah-buahnya harus kamu anggap haram dan tak boleh kamu makan. |
FAYH | "Bila kelak kamu memasuki Negeri Perjanjian dan menanam segala macam buah-buahan, janganlah kamu memakan hasilnya selama tiga tahun berturut-turut, karena buah-buah itu dianggap najis.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka apabila kamu sudah masuk ke dalam negeri itu dan kamu menanam segala jenis pokok buah-buah, maka hendaklah buahnya yang muda-muda itu seperti dikhatankan kulupnya, tiga tahun lamanya hendaklah kamu membilangkan dia seperti belum dikhatankan, dan janganlah kamu makan dari padanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka apabila kamu sudah masuk ke tanah itu dan kamu sudah menanam segala jenis pokok buah maka hendaklah kamu bilangkan buahnya itu belum bersunat maka tiga tahun lamanya hendaklah segala pokok itu bagimu seperti belum bersunat janganlah kamu makan dari padanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah kamu tiba dinegeri itu dan lalu menanam pelbagai pohon buah-buahan, maka buahnja harus kamu anggap sebagai kulupnja; tiga tahun lamanja buah-buah itu mendjadi barang berkulup bagi kamu dan tidak boleh kamu makan. |
TB_ITL_DRF | Apabila <03588> kamu sudah masuk <0935> ke <0413> negeri <0776> itu dan menanam <05193> bermacam-macam <06188> pohon <06086> buah-buahan <03978>, janganlah kamu memetik <06190> buahnya <06529> selama tiga <07969> tahun <08141> dan jangan <03808> memakannya <0398>. |
AV# | And when ye shall come <0935> (8799) into the land <0776>, and shall have planted <05193> (8804) all manner of trees <06086> for food <03978>, then ye shall count <06188> (0) the fruit <06529> thereof as uncircumcised <06188> (8804) <06190>: three <07969> years <08141> shall it be as uncircumcised <06189> unto you: it shall not be eaten <0398> (8735) of. |
BBE | And when you have come into the land, and have put in all sorts of fruit-trees, their fruit will be as if they had not had circumcision, and for three years their fruit may not be used for food. |
MESSAGE | "When you enter the land and plant any kind of fruit tree, don't eat the fruit for three years; consider it inedible. |
NKJV | `When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as uncircumcised. Three years it shall be as uncircumcised to you. [It] shall not be eaten. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count its fruit as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised to you: it shall not be eaten of. |
GWV | "When you come into the land and plant all kinds of fruit trees, you must not eat the fruit for the first three years. |
NET | “‘When you enter the land and plant any fruit tree,* you must consider its fruit to be forbidden.* Three years it will be forbidden to you;* it must not be eaten. |
NET | 19:23 “‘When you enter the land and plant any fruit tree,947 tn Heb “tree of food”; KJV, ASV, NASB, NRSV “trees for food.” you must consider its fruit to be forbidden.948 tn Heb “you shall circumcise its fruit [as] its foreskin,” taking the fruit to be that which is to be removed and, therefore, forbidden. Since the fruit is uncircumcised it is forbidden (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 306, and esp. B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 131-32). Three years it will be forbidden to you;949 tn Heb “it shall be to you uncircumcised.” it must not be eaten.
|
BHSSTR | <0398> lkay <03808> al <06189> Mylre <0> Mkl <01961> hyhy <08141> Myns <07969> sls <06529> wyrp <0853> ta <06190> wtlre <06188> Mtlrew <03978> lkam <06086> Ue <03605> lk <05193> Mtejnw <0776> Urah <0413> la <0935> wabt <03588> ykw (19:23) |
LXXM | otan {<3752> ADV} de {<1161> PRT} eiselyhte {<1525> V-AAS-2P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} didwsin {<1325> V-PAI-3S} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} katafuteusete {V-FAI-2P} pan {<3956> A-ASN} xulon {<3586> N-ASN} brwsimon {<1034> A-ASN} kai {<2532> CONJ} perikayarieite {V-FAI-2P} thn {<3588> T-ASF} akayarsian {<167> N-ASF} autou {<846> D-GSN} o {<3588> T-NSM} karpov {<2590> N-NSM} autou {<846> D-GSN} tria {<5140> A-APN} eth {<2094> N-APN} estai {<1510> V-FMI-3S} umin {<4771> P-DP} aperikayartov {A-NSM} ou {<3364> ADV} brwyhsetai {<977> V-FPI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |