copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 19:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLJangan dalam hatimu ada dengki akan saudaramu, melainkan hendaklah kamu menegur samamu manusia dengan nyata-nyata, maka tiada salah tertanggung atasmu karena sebabnya.
TBJanganlah engkau membenci saudaramu di dalam hatimu, tetapi engkau harus berterus terang menegor orang sesamamu dan janganlah engkau mendatangkan dosa kepada dirimu karena dia.
BISJangan dendam terhadap siapa pun. Bereskanlah perselisihanmu dengan siapa saja, supaya kamu tidak berdosa karena orang lain.
FAYH"Janganlah kamu membenci saudaramu di dalam hatimu. Tegorlah orang yang salah secara terus terang supaya kamu jangan turut dipersalahkan.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka janganlah engkau benci akan saudaramu di dalam hatimu maka jangan tiada engkau menegur sesamamu manusia dan jangan tertanggung dosa atasmu karena dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjangan bentji dalam hati kepada saudaramu; orang sebangsamu hendaklah kautegur dengan terus-terang. Dengan demikian engkau tidak membebani dirimu dengan dosa karena dia.
TB_ITL_DRFJanganlah <03808> engkau membenci <08130> saudaramu <0251> di dalam hatimu <03824>, tetapi <03198> engkau harus berterus <03198> terang menegor <03198> orang sesamamu <05997> dan janganlah <03808> engkau mendatangkan <05375> dosa <02399> kepada dirimu karena dia.
TL_ITL_DRFJangan <03808> dalam hatimu <03824> ada dengki <08130> akan saudaramu <0251>, melainkan hendaklah kamu menegur <03198> samamu <05997> manusia dengan nyata-nyata, maka tiada <03808> salah tertanggung <05375> atasmu <05921> karena sebabnya <02399>.
AV#Thou shalt not hate <08130> (8799) thy brother <0251> in thine heart <03824>: thou shalt in any wise <03198> (8687) rebuke <03198> (8686) thy neighbour <05997>, and not suffer <05375> (8799) sin <02399> upon him. {and...: or, that thou bear not sin for him}
BBELet there be no hate in your heart for your brother; but you may make a protest to your neighbour, so that he may be stopped from doing evil.
MESSAGE"Don't secretly hate your neighbor. If you have something against him, get it out into the open; otherwise you are an accomplice in his guilt.
NKJV`You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbour, and not allow sin upon him.
GWV"Never hate another Israelite. Be sure to correct your neighbor so that you will not be guilty of sinning along with him.
NETYou must not hate your brother in your heart. You must surely reprove your fellow citizen so that you do not incur sin on account of him.*
NET19:17 You must not hate your brother in your heart. You must surely reprove your fellow citizen so that you do not incur sin on account of him.935
BHSSTR<02399> ajx <05921> wyle <05375> avt <03808> alw <05997> Ktyme <0853> ta <03198> xykwt <03198> xkwh <03824> Kbblb <0251> Kyxa <0853> ta <08130> anvt <03808> al (19:17)
LXXMou {<3364> ADV} mishseiv {<3404> V-FAI-2S} ton {<3588> T-ASM} adelfon {<80> N-ASM} sou {<4771> P-GS} th {<3588> T-DSF} dianoia {<1271> N-DSF} sou {<4771> P-GS} elegmw {N-DSM} elegxeiv {<1651> V-FAI-2S} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} di {<1223> PREP} auton {<846> D-ASM} amartian {<266> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran