copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 19:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLJangan kamu lalim dalam hukum; jangan kamu memandang akan muka orang kecil atau mengindahkan muka orang besar, melainkan hendaklah kamu membenarkan hal samamu manusia dengan adil.
TBJanganlah kamu berbuat curang dalam peradilan; janganlah engkau membela orang kecil dengan tidak sewajarnya dan janganlah engkau terpengaruh oleh orang-orang besar, tetapi engkau harus mengadili orang sesamamu dengan kebenaran.
BISKamu harus jujur bila mengadili; jangan berpihak kepada orang miskin dan jangan takut kepada orang kaya.
FAYH"Berlakulah adil dalam memutuskan perkara. Janganlah kamu membedakan orang kaya atau orang miskin. Perlakukan mereka dengan sama adil.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka dalam perkara hukum janganlah kamu berbuat satu pun yang tiada benar janganlah engkau mengindahkan orang miskin dan janganlah memberi hormat akan orang yang berkuasa melainkan hendaklah engkau memutuskan hukum sesamamu manusia dengan kebenaran.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjangan berbuat lalim dalam memutuskan hukum; djangan memandang bulu terhadap si papa dan djangan memihak kepada orang besar. Dengan adil harus engkau menghakimi kaum sebangsamu.
TB_ITL_DRFJanganlah <03808> kamu berbuat <06213> curang <05766> dalam peradilan <04941>; janganlah <03808> engkau membela orang kecil <01800> dengan tidak <03808> sewajarnya <05375> dan janganlah engkau terpengaruh <01921> oleh orang-orang besar <01419>, tetapi engkau harus mengadili <08199> orang sesamamu <05997> dengan kebenaran <06664>.
TL_ITL_DRFJangan <03808> kamu lalim <05766> dalam hukum <04941>; jangan <03808> kamu memandang <05375> akan muka <06440> orang kecil <01800> atau <03808> mengindahkan <01921> muka <06440> orang besar <01419>, melainkan hendaklah kamu membenarkan <08199> hal samamu <05997> manusia dengan adil <06664>.
AV#Ye shall do <06213> (8799) no unrighteousness <05766> in judgment <04941>: thou shalt not respect <05375> (8799) the person <06440> of the poor <01800>, nor honour <01921> (8799) the person <06440> of the mighty <01419>: [but] in righteousness <06664> shalt thou judge <08199> (8799) thy neighbour <05997>.
BBEDo no wrong in your judging: do not give thought to the position of the poor, or honour to the position of the great; but be a judge to your neighbour in righteousness.
MESSAGE"Don't pervert justice. Don't show favoritism to either the poor or the great. Judge on the basis of what is right.
NKJV`You shall do no injustice in judgment. You shall not be partial to the poor, nor honor the person of the mighty. In righteousness you shall judge your neighbor.
PHILIPS
RWEBSTRYe shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: [but] in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
GWV"Don't be corrupt when administering justice. Never give special favors to poor people, and never show preference to important people. Judge your neighbor fairly.
NET“‘You* must not deal unjustly in judgment:* you must neither show partiality to the poor nor honor the rich.* You must judge your fellow citizen fairly.*
NET19:15 “‘You929 must not deal unjustly in judgment:930 you must neither show partiality to the poor nor honor the rich.931 You must judge your fellow citizen fairly.932
BHSSTR<05997> Ktyme <08199> jpst <06664> qdub <01419> lwdg <06440> ynp <01921> rdht <03808> alw <01800> ld <06440> ynp <05375> avt <03808> al <04941> jpsmb <05766> lwe <06213> wvet <03808> al (19:15)
LXXMou {<3364> ADV} poihsete {<4160> V-FAI-2P} adikon {<94> A-ASM} en {<1722> PREP} krisei {<2920> N-DSF} ou {<3364> ADV} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} proswpon {<4383> N-ASN} ptwcou {<4434> N-GSM} oude {<3761> CONJ} yaumaseiv {<2296> V-FAI-2S} proswpon {<4383> N-ASN} dunastou {<1413> N-GSM} en {<1722> PREP} dikaiosunh {<1343> N-DSF} krineiv {<2919> V-FAI-2S} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran