copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 18:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> kamu menajiskan <02930> dirimu dengan semuanya itu <0428> <03605>, sebab <03588> dengan semuanya itu <0428> <03605> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> akan Kuhalaukan <07971> <0589> dari depanmu <06440> telah menjadi najis <02930>.
TBJanganlah kamu menajiskan dirimu dengan semuanya itu, sebab dengan semuanya itu bangsa-bangsa yang akan Kuhalaukan dari depanmu telah menjadi najis.
BISJangan menajiskan dirimu dengan perbuatan-perbuatan itu, sebab dengan cara itu bangsa-bangsa yang tinggal di Kanaan sebelum kamu telah menajiskan diri mereka. Karena itu mereka diusir oleh TUHAN, supaya kamu dapat mendiami negeri itu.
FAYH"Janganlah kamu menajiskan dirimu dengan perbuatan-perbuatan semacam itu karena itu perbuatan orang-orang yang tidak ber-Tuhan. Sesungguhnya, oleh karena mereka telah berbuat demikian, maka Aku akan mengusir mereka dari negeri mereka yang sekarang akan kamu duduki.
DRFT_WBTC
TLJangan kamu menjiskan dirimu dengan barang sesuatu dari pada segala perkara ini, karena dengan perbuatan yang demikian telah menajiskan dirinya segala bangsa, yang akan Kuhalaukan dari hadapanmu kelak.
KSI
DRFT_SBMaka janganlah kamu menjiskan dirimu dalam barang sesuatu perkara ini karena dalam segala perkara ini juga segala bangsa yang akan Kubuangkan dari hadapanmu itu telah menjadi najis.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjangan kamu mentjemarkan diri dengan kesemuanja itu, sebab dengan kesemuanja itu mentjemarkan diri segala bangsa jang Kuusir dari hadapanmu.
TL_ITL_DRFJangan <0408> kamu menjiskan <02930> dirimu dengan barang sesuatu <03605> dari pada segala perkara ini <0428>, karena <03588> dengan perbuatan <0428> yang demikian telah menajiskan <02930> dirinya segala bangsa <01471>, yang <0834> akan Kuhalaukan <0589> dari hadapanmu <06440> kelak.
AV#Defile <02930> (8691) not ye yourselves in any of these things <0428>: for in all these the nations <01471> are defiled <02930> (8738) which I cast out <07971> (8764) before <06440> you:
BBEDo not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:
MESSAGE"Don't pollute yourself in any of these ways. This is how the nations became polluted, the ones that I am going to drive out of the land before you.
NKJV`Do not defile yourselves with any of these things; for by all these the nations are defiled, which I am casting out before you.
PHILIPS
RWEBSTRDefile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
GWV"Do not become unclean in any of these ways. By these practices all the nations which I am forcing out of your way have become unclean.
NET“‘Do not defile yourselves with any of these things, for the nations which I am about to drive out before you* have been defiled with all these things.
NET18:24 “‘Do not defile yourselves with any of these things, for the nations which I am about to drive out before you897 have been defiled with all these things.
BHSSTR<06440> Mkynpm <07971> xlsm <0589> yna <0834> rsa <01471> Mywgh <02930> wamjn <0428> hla <03605> lkb <03588> yk <0428> hla <03605> lkb <02930> wamjt <0408> la (18:24)
LXXMmh {<3165> ADV} miainesye {<3392> V-PMI-2P} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPN} toutoiv {<3778> D-DPN} en {<1722> PREP} pasi {<3956> A-DPN} gar {<1063> PRT} toutoiv {<3778> D-DPN} emianyhsan {<3392> V-API-3P} ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} a {<3739> R-APN} egw {<1473> P-NS} exapostellw {<1821> V-PAI-1S} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran