TL_ITL_DRF | Maka jikalau <0518> kiranya tiada <03808> dibasuhnya <03526> pakaiannya <01320> dan tiada <03808> dimandikannya <07364> tubuhnya <01320>, niscaya <05375> ia akan menanggung <05375> salahnya <05771>. |
TB | Tetapi jikalau ia tidak mencuci pakaiannya dan tidak membasuh tubuhnya, ia akan menanggung kesalahannya sendiri." |
BIS | Kalau ia tidak melakukan itu, ia harus menanggung akibatnya. |
FAYH | Tetapi, bila ia tidak membasuh pakaiannya dan tubuhnya dengan air, maka ia harus menanggung sendiri akibat kesalahannya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau kiranya tiada dibasuhnya pakaiannya dan tiada dimandikannya tubuhnya, niscaya ia akan menanggung salahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jikalau tiada dibasuhnya pakaiannya dan tiada dimandikannya tubuhnya niscaya ia akan menanggung kesalahannya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi djika ia tidak mentjutji pakaiannja dan tidak memandikan tubuhnja, maka ia sendiri menanggung kesalahannja. |
TB_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> ia tidak <03808> mencuci <03526> pakaiannya <01320> dan tidak <03808> membasuh <07364> tubuhnya, ia akan menanggung <05375> kesalahannya <05771> sendiri." |
AV# | But if he wash <03526> (8762) [them] not, nor bathe <07364> (8799) his flesh <01320>; then he shall bear <05375> (8804) his iniquity <05771>. |
BBE | But if his clothing is not washed and his body bathed, his sin will be on him. |
MESSAGE | If he doesn't wash or bathe his body, he'll be held responsible for his actions." |
NKJV | "But if he does not wash [them] or bathe his body, then he shall bear his guilt." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if he doth not wash [them], nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity. |
GWV | If they don't wash their clothes and their bodies, they will be guilty of sin." |
NET | But if he does not wash his clothes* and does not bathe his body, he will bear his punishment for iniquity.’”* |
NET | 17:16 But if he does not wash his clothes859 tn The words “his clothes” are not in the Hebrew text, but are repeated in the translation for clarity. and does not bathe his body, he will bear his punishment for iniquity.’”860 tn Heb “and he shall bear his iniquity.” The rendering “bear the punishment for the iniquity” reflects the use of the word “iniquity” to refer to the punishment for iniquity. This is sometimes referred to as the consequential use of the term (cf. Lev 5:17; 7:18; 10:17; etc.).
Exhortation to Obedience and Life
|
BHSSTR | P <05771> wnwe <05375> avnw <07364> Uxry <03808> al <01320> wrvbw <03526> obky <03808> al <0518> Maw (17:16) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} mh {<3165> ADV} plunh {<4150> V-AAS-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} swma {<4983> N-ASN} mh {<3165> ADV} loushtai {<3068> V-AMS-3S} udati {<5204> N-DSN} kai {<2532> CONJ} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} anomhma {N-ASN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |